"نُفكر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir
        
    • denken
        
    Und wenn Wir an ein Vermächtnis denken, dann kann ich mir kein kraftvolleres vorstellen, auch wenn ihr Leben so kurz war. TED وعندما نُفكر في ميراث, لا أستطيع أن أُفكر واحد أقوى, على الرغم من أن حياتها كانت قصيرة.
    Wir hatten nie darüber nachgedacht, wie man den meisten Nutzen daraus schlägt. TED لكننا لم نُفكر من قبل في كيفية استغلالنا لذلك بأقصى درجة ممكنة
    Wir verbringen unsere Zeit damit, wie Wir bekommen, was Wir brauchen, wer uns behilflich sein kann und wer uns im Weg steht. Open Subtitles نقضي وقتنا نُفكر كيف نحصل على مانريد، من سيساعدنا, من سيعيقنا.
    Statt an sie zu denken, denken Sie lieber an sich selbst. Open Subtitles بدلاً بالتفكير بهذه الدائنات، لما لا نُفكر بأنفسنا؟
    Als ich mich zuletzt vergewissert habe, hatten Wir noch keine Heiratspläne. Open Subtitles ،منذ أخر مرة على حسب ما أتذكر لم نكن نُفكر في ذلك
    Clu plant irgendwas. Das wissen Wir schon seit einiger Zeit. Open Subtitles كلو يُخطط لشيء ما من المؤكد هذا سوف يُكسبنا بعض الوقت لكى نُفكر
    Nun, Wir denken darüber nach, einen zu kaufen, da Wir jetzt das richtige Team im Einsatz haben! Open Subtitles حسناً نحن نُفكر في الحصول على واحد الآن وقد حصلنا على الفريق المناسب في المنزل
    Okay, denken Wir nur einen Augenblick darüber nach. Open Subtitles حسنٌ، جيد، دعينا فقط نُفكر في ذلك لوهلة.
    Wir müssen dieses Problem lösen. Open Subtitles لدينا معضلة هنا.يجب علينا أن نُفكر بروية
    Wir beide überlegen tatsächlich, ein Abbild des Kopflosen Reiters zu erschaffen. Open Subtitles أنت و أنا بهذا الشكل نُفكر في صنع نُسخة مشابهة تماماً للفارس المقطوع الرأس
    - Wir können unseren nächsten Schritt planen, wenn Sie zurück sind. Open Subtitles نستطيع أن نُفكر فى خطوتنا القادمة عندما تعود أجل، عُلم ذلك
    Um das Monster zu fangen, müssen Wir denken wie das Monster. Open Subtitles مِن أجل أن نأسرَ الوحش علينا أن نُفكر مثله
    Das Problem war, dass Wir so viel Zeit damit verbracht haben, dass Wir nicht überlegt haben, worüber Wir sprechen können. Open Subtitles ولكنْ تمهلوا، المشكلة الطفيفة في هذا الأمر هى أننا كنا منشغلين بهذه الفكرة لدرجة أننا لَم نُفكر في شئ لنتحدَّث فيه
    Reden Wir jetzt nicht mehr über die unbequemen Sachen, seien Wir positiv. Open Subtitles دعنا لا نُفكر بالأمور السيئة، هذا أسلوبي.
    Oh, ich weiß nicht, denken Wir mal nach, ja? Open Subtitles لا أعلم ، دعينا نُفكر بذلك الشأن ، هلا بدأنا ؟
    Aber wenn Wir darüber nachdenken, wer von diesen Problemen betroffen ist -- darüber, wer die Leidtragenden dieser Probleme sind -- werden diese schwarzen Frauen nie erwähnt. TED ولكن عندما نُفكر في المتورطين في هذه المشاكل، ونُفكر في الضحايا المُتضررين من هذه المشاكل، أسماء هؤلاء النسوة لا تخطر على البال.
    In Hinblick auf die Wahlen im Jahr 2017 wussten Wir genau, dass Wir unseren Umgang mit der Politik neu erfinden mussten. TED وعندما كُنَّا نُفكر في انتخاباتنا القادمة في 2017، كُنَّا نعلَم أنه كان علينا إعادة النظر في الطريقة التي نتعامل بها مع السياسة.
    Alle denken es immer nur. Open Subtitles تعلمُ ، الهراء الذي نُفكر بهِ جميعاً معظم المواطنين يمشون مع التيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus