Und wenn Wir an ein Vermächtnis denken, dann kann ich mir kein kraftvolleres vorstellen, auch wenn ihr Leben so kurz war. | TED | وعندما نُفكر في ميراث, لا أستطيع أن أُفكر واحد أقوى, على الرغم من أن حياتها كانت قصيرة. |
Wir hatten nie darüber nachgedacht, wie man den meisten Nutzen daraus schlägt. | TED | لكننا لم نُفكر من قبل في كيفية استغلالنا لذلك بأقصى درجة ممكنة |
Wir verbringen unsere Zeit damit, wie Wir bekommen, was Wir brauchen, wer uns behilflich sein kann und wer uns im Weg steht. | Open Subtitles | نقضي وقتنا نُفكر كيف نحصل على مانريد، من سيساعدنا, من سيعيقنا. |
Statt an sie zu denken, denken Sie lieber an sich selbst. | Open Subtitles | بدلاً بالتفكير بهذه الدائنات، لما لا نُفكر بأنفسنا؟ |
Als ich mich zuletzt vergewissert habe, hatten Wir noch keine Heiratspläne. | Open Subtitles | ،منذ أخر مرة على حسب ما أتذكر لم نكن نُفكر في ذلك |
Clu plant irgendwas. Das wissen Wir schon seit einiger Zeit. | Open Subtitles | كلو يُخطط لشيء ما من المؤكد هذا سوف يُكسبنا بعض الوقت لكى نُفكر |
Nun, Wir denken darüber nach, einen zu kaufen, da Wir jetzt das richtige Team im Einsatz haben! | Open Subtitles | حسناً نحن نُفكر في الحصول على واحد الآن وقد حصلنا على الفريق المناسب في المنزل |
Okay, denken Wir nur einen Augenblick darüber nach. | Open Subtitles | حسنٌ، جيد، دعينا فقط نُفكر في ذلك لوهلة. |
Wir müssen dieses Problem lösen. | Open Subtitles | لدينا معضلة هنا.يجب علينا أن نُفكر بروية |
Wir beide überlegen tatsächlich, ein Abbild des Kopflosen Reiters zu erschaffen. | Open Subtitles | أنت و أنا بهذا الشكل نُفكر في صنع نُسخة مشابهة تماماً للفارس المقطوع الرأس |
- Wir können unseren nächsten Schritt planen, wenn Sie zurück sind. | Open Subtitles | نستطيع أن نُفكر فى خطوتنا القادمة عندما تعود أجل، عُلم ذلك |
Um das Monster zu fangen, müssen Wir denken wie das Monster. | Open Subtitles | مِن أجل أن نأسرَ الوحش علينا أن نُفكر مثله |
Das Problem war, dass Wir so viel Zeit damit verbracht haben, dass Wir nicht überlegt haben, worüber Wir sprechen können. | Open Subtitles | ولكنْ تمهلوا، المشكلة الطفيفة في هذا الأمر هى أننا كنا منشغلين بهذه الفكرة لدرجة أننا لَم نُفكر في شئ لنتحدَّث فيه |
Reden Wir jetzt nicht mehr über die unbequemen Sachen, seien Wir positiv. | Open Subtitles | دعنا لا نُفكر بالأمور السيئة، هذا أسلوبي. |
Oh, ich weiß nicht, denken Wir mal nach, ja? | Open Subtitles | لا أعلم ، دعينا نُفكر بذلك الشأن ، هلا بدأنا ؟ |
Aber wenn Wir darüber nachdenken, wer von diesen Problemen betroffen ist -- darüber, wer die Leidtragenden dieser Probleme sind -- werden diese schwarzen Frauen nie erwähnt. | TED | ولكن عندما نُفكر في المتورطين في هذه المشاكل، ونُفكر في الضحايا المُتضررين من هذه المشاكل، أسماء هؤلاء النسوة لا تخطر على البال. |
In Hinblick auf die Wahlen im Jahr 2017 wussten Wir genau, dass Wir unseren Umgang mit der Politik neu erfinden mussten. | TED | وعندما كُنَّا نُفكر في انتخاباتنا القادمة في 2017، كُنَّا نعلَم أنه كان علينا إعادة النظر في الطريقة التي نتعامل بها مع السياسة. |
Alle denken es immer nur. | Open Subtitles | تعلمُ ، الهراء الذي نُفكر بهِ جميعاً معظم المواطنين يمشون مع التيار. |