Obwohl du diesen Frauen helfen kannst, fühlst du dich nicht verpflichtet, wenn ihnen keiner sonst hilft? | Open Subtitles | أنت تعرف كيف تساعد هؤلاء النسوة كيف لاتشعر بالإلزام لمساعدتهم حينما لايستطيعون الحصول على المساعدة في مكان أخر؟ اولآ : |
Nicht mal einige von diesen Frauen teilen sich mit. | Open Subtitles | إن بعضاً من هؤلاء النسوة يرفضن المشاركة. |
Ich meine ja nur, wir sollten diesen Frauen mehr zutrauen. | Open Subtitles | أقول فقط إن علينا أن نذكر فضل هؤلاء النسوة. |
diese Frauen üben Erste-Hilfe-Maßnahmen und lernen ihre Rechte laut der Verfassung. | TED | هؤلاء النسوة هنا يتدربن على الاسعافات الاولية ويتعلمن عن حقوقهم الدستورية. |
Sie zeigt diese Frauen beim Spielen mit diesen Spielzeugen. | TED | تعرض هؤلاء النسوة وهن يلعبن بهذه الألعاب |
Ich stand da und schaute zu, wie der Trainer die Frauen in seinem grauen Kleinbus vorfuhr und sie mit einer Art gelassener Konzentration ausstiegen. | TED | وقفت و شاهدت المدرب قاد هؤلاء النسوة في هذه الشاحنة رمادية اللون، و خرجوا بهذا النوع من التركيز الذي يخلو من التوتر. |
Ich war bei einer dieser Frauen bevor ich heute Abend hier her kam. | Open Subtitles | لقد كنت مع أحد هؤلاء النسوة قبل أن آتى إلى هنا الليلة |
Was können wir mit der Information anfangen, dass all diesen Frauen Gewalt angetan wird?" | TED | ماذا يمكننا ان نفعل بمعلومة ان هؤلاء النسوة قد انتهكت حقوقهن؟" |
Seine DNA war auf all diesen Frauen. | Open Subtitles | حمضه النووى يغطى كل هؤلاء النسوة |
Sag diesen Frauen, wer du bist. | Open Subtitles | أخبري هؤلاء النسوة عنكِ |
Und nun diese Frauen. Sie haben gesehen, wie ihre Eltern unter Durchfall litten, sie selbst haben darunter gelitten. Sie haben viele Menschen sterben sehen. Wie also beantworten sie diese Frage? | TED | لذلك ، هنا هن هؤلاء النسوة اللائي راين آبائهن يعانون من الإسهال. لقد عانوا من الإسهال. لقد رأين الكثير من القتلى. كيف يمكن لهن الإجابة على هذا السؤال؟ |
Aber all diese Frauen in ihrem Namen zu töten, war falsch. | Open Subtitles | لكن قتل كل هؤلاء النسوة باسمها تصرف خاطىء |
Die Leber leistet eine unfassbare Arbeit bei der Beseitigung von Toxinen, im Grunde zahlen mir diese Frauen $300, damit ich ihnen jeden Morgen Wunschträume liefere. | Open Subtitles | الكبد يقوم بعمل هائل في التخلص من السموم إذا باختصار هؤلاء النسوة يدفعون لي 300 دولار لأوصل الأماني إلى منازلهم كل صباح |
Verdienen diese Frauen, genauso behandelt zu werden wie Sie? | Open Subtitles | هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا بنفس الطريقة التي عملتي بها؟ |
diese Frauen nahmen meine Frau gefangen... und ließen meinen Sohn ohne Hoffnung zurück. | Open Subtitles | هؤلاء النسوة احتجزن زوجتي وتركن ولدي يتيماً دون أمل. |
Das bedeutet, die Frauen waren 2 Monate lang allein eingeschlossen. | Open Subtitles | أعني أن هؤلاء النسوة كانوا محجوزين لوحدهم . شهرين لكل واحدة |
Bilde ich mir das nur ein, oder kommen mir die Frauen bekannt vor? | Open Subtitles | و هل انا لوحدي ام ان هؤلاء النسوة يبدين مألوفات؟ |
Genau wie die Frauen, die ich fotografierte, musste auch ich Barrieren überwinden, um die Fotografin zu werden, die ich bin. Viele Personen versuchten mir vorzuschreiben, was ich zu tun habe. | TED | مثل هؤلاء النسوة اللاتي صورت اضطرت أن أتخطى الحواجز لأصبح ما أنا عليه الآن وكثير من الناس يخبرونني ما أو ما لا يمكنني أن أفعل |
Ich sah in das Gesicht einer dieser Frauen, und ich sah in ihrem Gesicht die Kraft, die dann entsteht, wenn natürliches Mitgefühl tatsächlich vorhanden ist. | TED | لقد نظرت الى اوجه هؤلاء النسوة ورأيت في وجوههن القوة التي نتجت عن وجود التعاطف الحقيقي حولهم |