"Er rief den Frieden aus und teilte die Krone in drei Teile." | Open Subtitles | ولذلك دعا إلى هدنة وقسَّم تاجه إلى ثلاث أجزاء |
Aber sie ließ die Absolventen ihr letztes Jahr in Frieden beenden. | Open Subtitles | ولكننا اخذنا منها هدنة بأن تترك الصف ذلك السنة بسلام حتى نتخرج |
Eine winzige Organisation wie deine und eine riesige Organisation wie der Sannô-Clan, eine Organisation so groß wie ein Elefant und du, ihr schließt Frieden. | Open Subtitles | ..أنت وعائلتك الصغيرة من جهة وعائلة سانو الضخمة في الجانب الآخر, أطراف غير محتملين يقومون بعمل هدنة |
Ich bin da, um einen Waffenstillstand zwischen Zylonen und Menschen anzubieten. | Open Subtitles | أنا هنا لأجلكِ , لأعرض هدنة بين السيلونز وبين البشر |
Sie erklärten einen Waffenstillstand und treffen sich, um eine neue Ordnung zu diskutieren. | Open Subtitles | أعلنوا هدنة والآن يكون لديهم اجتماع لمناقشة تأسيس أوامر جديدة |
- Hank, Friede? Vorläufig. | Open Subtitles | حسناً يا هانك، هدنة للوقت الحالى أيها الحقير. |
Warum schliessen wir uns nicht zusammen. Warum erwecken wir die Waffenruhe nicht zum Leben? | TED | لماذا لا نكون كفريق واحد؟ لماذا لا نقيم هدنة في الحياة؟ |
Der König wahrt den Frieden mit Saladin seit sechs Jahren. | Open Subtitles | الملك فى هدنة مع "صلاح الدين" منذ ست أعوام |
Du hast einen alten Frieden gebrochen zwischen uns und den Menschen. | Open Subtitles | لقد خرقتَ هدنة قديمة بين شعبنا والبشر |
Und obwohl es keinen offiziellen Frieden gab,... haben die deutschen Soldaten angefangen, Kerzen in den Gräben anzuzünden... und Weihnachtslieder zu singen. | Open Subtitles | ورغم أنه لم يكن هناك هدنة رسمية، إلا أن الجنود الألمان.. بدئوا في إضاءة الشموع في الخنادق والتغني بترتيلات عيد الميلاد.. |
Ich bin es leid, zu streiten. - Lasst uns Frieden schließen. | Open Subtitles | لقد سئمت من القتال دعينا نُسميها هدنة. |
Ja. Wir wollen Frieden mit dem König schließen. | Open Subtitles | أجل، نريد أن نعقد هدنة مع الملك. |
Wir haben uns alle darauf geeinigt, Frieden zu schließen. | Open Subtitles | .لقد اتفقنا جميعنا على عقد هدنة |
Aber das Cleverste wäre, denke ich, einen Waffenstillstand auszurufen... und die Sache für 'ne Sekunde auf die Warteliste zu setzen. | Open Subtitles | لكن الخطوة الذكية برأيي هي فرض هدنة بهذه الطريقة نتمكّن من تهدئة الوضع قليلاً لندع الشاذّ يرتاح قليلاً |
Lhr wollt einen Waffenstillstand erbetteln. Lhr solltet auf Knien sein. | Open Subtitles | اتيت من اجل ان تتوسل للحصول على هدنة يجب ان تجثوا على ركبتيك |
Ich möchte einen Waffenstillstand besiegeln. | Open Subtitles | ما أودّ رؤيته الآن هي هدنة نصفّي كلّ الخلافات |
Und er bietet einen Waffenstillstand, welcher die öffentliche Ordnung erhält. | Open Subtitles | وأنه يعرض هدنة والتى ستحافظ على النظام العام |
Ich ermächtige Sie, einen Waffenstillstand auszuhandeln, aber Sie dürfen unter keinen Umständen kapitulieren. | Open Subtitles | أخولّك للتفاوض على هدنة لكن لا استسلام لا يمكنك الإستسلام تحت أي ظرف كان |
Es herrscht Friede! | Open Subtitles | لدينا هدنة بالفعل |
Ja, Friede. | Open Subtitles | نعم , هدنة |
Hey, können wir für fünf Minuten Waffenruhe haben? | Open Subtitles | أيتها الفتيات هل لنا أن نعقد هدنة لـ 5 دقائق فقط, من فضلكم؟ |
1. beschließt, dass der Bau einer von der Waffenstillstandslinie von 1949 abweichenden Mauer in den besetzten Gebieten durch die Besatzungsmacht Israel nach den einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts illegal ist und beendet und rückgängig gemacht werden muss; | UN | 1 - يقرر أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأراضي المحتلة، إخلالا بخط هدنة عام 1949، هو أمر غير قانوني بموجب أحكام القانون الدولي ذات الصلة، ويجب وقفه وإلغاؤه؛ |
Der Krieg dauerte vier Jahre und endete 1986, als endlich ein Waffenstillstand erklärt wurde. | Open Subtitles | الحرب دامتْ أربعسَنَواتِ. مُنْتَهي في 1986 عندما هدنة أعلنَأخيراً. |