Staaten und Gesellschaften, die über die Fähigkeit, das Engagement und die Legitimität verfügen, um auf dieser Grundlage einen Beitrag zu leisten, bilden die Eckpfeiler der Vereinten Nationen. | UN | والدول والمجتمعات التي لديها القدرة والالتزام والمشروعية للإسهام على هذا الأساس هي ركائز الأمم المتحدة. |
Und ich möchte, dass Sie glauben, dass jedes bisschen komplexeres Spiel auf dieser Grundlage für uns Menschen aufbaut. | TED | و أريدكم أن تفكروا بأن كل جزء من اللعب الأكثر تعقيدا يبنى على هذا الأساس بالنسبة لنا البشر. |
Auf dieser Grundlage haben wir sie verheiratet, und die Ehe ist einwandfrei. | Open Subtitles | وعلى هذا الأساس زوجناها وكان زواجاً مكتملاً |
Der Terrorismus selbst stellt eine Verletzung grundlegender Menschenrechte dar und muss als solche bekämpft werden. | UN | والإرهاب هو بحد ذاته انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية ويجب مكافحته على هذا الأساس. |
Und sie müssen auch als solche betrachtet werden. | Open Subtitles | ويجب ان يتم معاملتهم على هذا الأساس |
Ja, und er wird dementsprechend bestraft. | Open Subtitles | نعم، و سيُعاقَب على هذا الأساس |
Er fordert den von Jonas Savimbi geführten bewaffneten Arm der UNITA auf, alle Kampfhandlungen einzustellen und mit der Regierung Angolas einen Dialog darüber aufzunehmen, wie die Durchführung des Protokolls von Lusaka auf dieser Grundlage zu einem Abschluss gebracht werden kann. | UN | سافمبي بالتوقف عن كافة الأعمال العسكرية، وبالدخول في حوار مع حكومة أنغولا بشأن كيفية إكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا على هذا الأساس. |
Auf dieser Grundlage überholten wirtschaftswissenschaftlichen Denkens und schludriger Forschung beruht das Sparargument. Tatsächlich haben die Sparbefürworter in Großbritannien und Europa sich immer wieder auf die Ergebnisse von Alesina und Reinhart/Rogoff berufen. | News-Commentary | وعلى هذا الأساس من الاقتصاد الميت الحي والبحوث المبتذلة تستند حجة التقشف. والواقع أن داعمي التقشف في المملكة المتحدة ومنطقة اليورو في العامين الأخيرين ونصف العام كثيراً ما يستشهدون بالنتائج التي توصل إليها راينهارت/روجوف. |
Mit abnehmender Angst vor Bank Runs und Zahlungsausfällen schmolzen auch die Reservesätze der Banken, wodurch die Kreditvergabe gesteigert wurde. Auf dieser Grundlage entstand ein imposantes Gefüge aus Anleihemärkten und Banken, das die Kosten der Finanzierung senkte und die Geschwindigkeit des Wirtschaftswachstums erhöhte. | News-Commentary | ومع انحسار المخاوف من إقبال أغلب المودعين على سحب أموالهم أو من العجز، بدأت احتياطيات البنوك في التناقص على نحو متزايد، الأمر الذي عزز بالتالي من قدرتها على تقديم المزيد من تسهيلات الإقراض. وعلى هذا الأساس نشأت صروح عملاقة من أسواق السندات والبنوك التي دفعت تكاليف التمويل إلى مستويات متدنية للغاية، فعلمت بالتالي على تسريع معدلات النمو الاقتصادي. |
Auf dieser Grundlage wird Japans relative Rückwärtsentwicklung als bedeutende Wirtschaftsmacht anhalten, da seine Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter weiterhin um 1 Prozent jährlich schrumpfen wird. Deutschland und Italien weisen zunehmend japanische Züge der Rückläufigkeit hinsichtlich ihrer Bevölkerungen im erwerbsfähigen Alter auf und werden daher auch nur sehr wenig wachsen. | News-Commentary | وعلى هذا الأساس فإن الانحدار النسبي لليابان باعتبارها قوة اقتصادية كبرى سوف يستمر، مع استمرار تقلص عدد سكانها ممن هم في سن العمل بنسبة 1% سنوياً تقريبا. وتظهر ألمانيا وإيطاليا على نحو متزايد نفس نمط الانحدار الياباني في عدد السكان في سن العمل، ومن المرجح بالتالي أن يكون النمو في كل من البلدين ضئيلاً للغاية. |
Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden. | UN | ولكن ينبغي الاعتراف أيضا بأن الآثار المترتبة على ندرة عدد من الموارد الطبيعية أو سوء إدارة مثل هذه الموارد أو استنفادها أو عدم توفر فرص الحصول عليها على قدم المساواة، قد تكون من الأسباب المحتملة لنشوب الصراعات، وينبغي للمجتمع الدولي أن يعالجها على هذا الأساس وبطريقة أكثر منهجية. |
S.H.I.E.L.D. ist eine terroristische Organisation und sollte auch als solche behandelt werden. | Open Subtitles | "شيلد) منظمة إرهابية)،" "ويجب معاملتهم على هذا الأساس." |
Verhalte dich dementsprechend. | Open Subtitles | وتصرّفي على هذا الأساس |