Der Grund, dass ich Sie darum gebeten habe, das zu tun, ist, weil Sie wirklich spüren, dass es Ihrem Gehirn unangenehm ist. | TED | السبب الذي جعلني أطلب منكم هذا الأمر هو أنكم تشعرون بأن دماغكم يخذُلكم في بعض الأحيان، أليس كذلك؟ |
Was ich daran faszinierend finde ist, dass es unsere Einstellungen dem Tod gegenüber zusammenfasst. | TED | لذلك فإن ما أجده رائعًا حيال هذا الأمر هو حقيقة أن هذا الشيء يلخص نوعًا ما سلوكنا تجاه الموت. |
Das faszinierende daran ist, dass dieses Phänomen in noch viel komplizierteren Situationen funktioniert. | TED | و المدهش في هذا الأمر هو أنه بمقدرتكم رؤية هذه الظاهرة في مكان العمل في العديد من المجالات الأكثر تعقيداً |
Doch das vielleicht Aufregendste dabei ist, dass die Triebkraft für diese Technologie überall verfügbar ist. | TED | ولكن ربما أكثر شيء مثير حول هذا الأمر هو أن دافع هذه التكنلوجيا متوفر في كل مكان. |
Das Einzigartige daran ist, dass sich ihre DNA unter dem Gefrierpunkt repariert. | TED | و لكن المميز في هذا الأمر هو أنها تقوم بإصلاح الحمض النووي تحت درجة التجمد |
Eines der besten Dinge, die Reichtum mit sich bringt, ist die Sicherheit, dass man sich aus jeder Zwangslage freikaufen kann. | Open Subtitles | و أفضل ما في هذا الأمر هو أمان معرفة أنه يمكنك التخلص من أي مشكلة بالمال |
Aber im Augenblick ist der einzige Weg aus der Sache raus, wenn Sie mittendurch gehen. | Open Subtitles | لكن الآن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا الأمر هو الخوض فيه مباشرة |
Die Herausforderung ist, sich eine Profiling Präsentation einfallen zu lassen. | Open Subtitles | إنَّ التحدي الكبيرُ في هذا الأمر هو أن تأتي بمحاضرةٍ تقديميّةٍ مناسبة |
Die Grand Jury ist O'Sheas Weg, sich unseres Einvernehmens zu versichern. | Open Subtitles | هذا الأمر هو طريقة أوشيها لإجبارنا على التفاهم معه |
Meine freie Wahl ist alles, was mir noch übrig ist und das nimmt mir niemand weg. | Open Subtitles | اختياري حيال هذا الأمر هو الشيء الوحيد الباقي لي |
Damit das klar ist, wir halten es immer noch für eine schlechte Idee. | Open Subtitles | لعلمك, مازلنا نعتقد أن هذا الأمر هو فكرة سيئة |
Diese Krankheit lässt jedes Jahr 8 Millionen Personen dauerhaft erblinden. Das Schlimme daran ist: Um eine Infektion mit Trachom zu vermeiden, muss man sich nur das Gesicht waschen. Keine Medikamente, keine Pillen oder Spritzen. | TED | هذا المرض يصيب 8 ملايين شخص بالعمى الدائم كل سنة. الجزء الصادم في هذا الأمر هو أنه لتفادي الأصابة بمرض التراخوما كل ماعليك فعله هو غسل وجهك: لا حاجة لأدوية، ولا حبوب ولا حقن. |
Wir beginnen gerade erst zu verstehen, welche genaue Funktion diese Zellen haben, aber das Gehirn ist zu großen Veränderungen fähig, weit in das Erwachsenenalter hinein. | TED | نحن ما زلنا في بداية فهمنا لماهية الوظيفة التي تقوم بها هذه الخلايا، لكن ما يشير إليه هذا الأمر هو أن الدماغ قادر على تحقيق تغير عجيب حتى في فترة البلوغ |
Soweit ich das beurteilen kann, ist das unsere einzige Chance ihn zu retten. | Open Subtitles | بقدر ما يمكنني قوله ...هذا الأمر هو فرصتنا الوحيدة في إنقاذه |
Das ist alles nur ganz neu. | Open Subtitles | إنه فقط كل هذا الأمر هو جديد علينا |
Aber das Faszinierendste ist nicht die interessante Flügelmorphologie. | TED | والأمر في الواقع الأكثر -- الرائع حول هذا الأمر هو ليس أن الجناح لديه علم تشكل (مورفولوجيا) مثير للاهنتمام فحسب. |
Am erstaunlichsten daran ist, dass sie von einem minimalen Neuronensatz, etwa zwei Dutzend, kontrolliert werden, die eine ganze Reihe verschiedener Bewegungsmuster produzieren, und der Grund dafür ist dieser kleine Nervenknoten, der von vielen Neuromodulatoren quasi überschwemmt wird. | TED | والرائع حول هذا الأمر هو أنه يتحكم به خلايا عصبية صغيرة جداً يبلغ عددها حوالي 24 خلية عصبية والتي تنتج مجموعة متنوعة من أنماط الحركة وتستطيع القيام بذلك بسبب أن هذه الكتلة العصبية الصغيرة في السرطان مملوءة بمعدلات عصبية. |
Mir ging auf, dass Italien ein Ort ist, wo die Leute diese unterschiedlichen Ideologien akzeptieren können und mit Abweichungen zurechtkommen und darin kein Problem sehen, oder sie ignorieren sie einfach, aber sie haben keine sich bekriegenden Fraktionen und ich denke, dass vielleicht die Duldung der Absurdität Italien so innovativ gemacht hat und so tolerant. | TED | وأدركت أنه، تعلمون، إيطاليا هو مكان يتقبلون فيه اختلاف الإديولوجيات ويتعاملون مع التعددية بدون مشاكل أو يمكنهم تجاهلهم لكن هؤلاء، لا ترى عندهم تهديدات فصائل وأعتقد أنه ربما تفهم تفاهة هذا الأمر هو الأمر الذي جعل إيطاليا خلاقة إلى هذه الدرجة ومتفهمة إلى هذه الدرجة |
Und dabei ist wichtig, dass wir auf unserem Planeten, auf der Erde, überall dort, wo wir Wasser antreffen, Leben vorfinden. | TED | و المهم في هذا الأمر ! هو أنه على كوكبنا ، كوكب الأرض أينما وجدنا الماء السائل نجد الحياة ! |
Positiv ist, dass Kursrückgänge an einzelnen Tagen meistens als isolierte Ereignisse ohne längerfristige Auswirkungen auftreten. Deshalb müssen die Anleger nun hoffen, dass die letzte Episode vergessen wird – bis die Hoffnung der Marktpsychologie erliegt. | News-Commentary | إن الجانب المشرق في هذا الأمر هو أن حالات هبوط اليوم الواحد في أسواق الأوراق المالية تتكرر بصورة أكثر شيوعاً كأحداث منعزلة وبلا عواقب بعيدة الأمد. وعلى هذا فلابد وأن يأمل المستثمرون الآن أن يصبح ذلك الحدث الأخير نسياً منسياً ـ ما لم يستسلم الأمل إلى سيكولوجية السوق، أو إلى أن يستسلم لها. |