"هذا الحوار" - Traduction Arabe en Allemand

    • dieses Gespräch
        
    • dieses Dialogs
        
    • diesen Dialog
        
    • diesem Dialog
        
    • solcher Dialog
        
    • solchen Dialog zu
        
    • dieser Dialog
        
    • diese Diskussion
        
    • diesem Gespräch
        
    • dieser Unterhaltung
        
    Und da wurde mir klar, dass dieses Gespräch in der breiten Öffentlichkeit definitiv nicht stattfand. TED و أدركت، بالتأكيد، هذا الحوار لم يكن يحدث في العموم بشكل كبير.
    dieses Gespräch fand im Schlafzimmer von Mme Bonacieux im Palast statt. Open Subtitles هذا الحوار دار فى حجرة النوم مع مدام بوناسيو فى القصر بدلا منها
    Ziel dieses Dialogs und dieser Interaktion wird es sein, die Hindernisse, die sich der Verwirklichung der Rechte in den Weg stellen, zu analysieren und Anstrengungen zu ihrer Überwindung zu unternehmen. UN وسيكون الغرض من هذا الحوار والمشاركة هو تحليل العقبات التي تعترض طريق إعمال الحقوق والعمل على تجاوزها.
    diesen Dialog zu hören, der an Inhalt und Geschwindigkeit stetig zunimmt, ein Dialog der Entscheidungen über Handel und Firmen, die kommen möchten. TED لسماع هذا الحوار الذي يزيد فحوى وسرعة، لقرارت عن التجارة والشركات التي تريد أن تأتي.
    Der Sicherheitsrat legt der Übergangsregierung nahe, weitere Schritte in Richtung eines umfassenden und alle Seiten einschließenden nationalen Dialogs und Aussöhnungsprozesses zu unternehmen, und fordert alle politischen Akteure in Haiti auf, auf Gewalt zu verzichten und sich diesem Dialog unverzüglich anzuschließen. UN ”ويشجع مجلس الأمن الحكومة الانتقالية على مواصلة اتخاذ خطوات تجاه إجراء حوار وطني شامل وجامع، والشروع في عملية المصالحة، ويهيب بجميع الأطراف الفاعلة السياسية في هايتي نبذ العنف، والمشاركة في هذا الحوار دونما إبطاء.
    in dem Bewusstsein, dass ein solcher Dialog nur dann etwas bewirken kann, wenn er auf der Achtung der Würde der Anhänger von Religionen und Weltanschauungen sowie auf der Achtung der Vielfalt und der allgemeinen Förderung und dem Schutz der Menschenrechte gegründet ist, UN وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له أن يستند إلى احترام كرامة معتنقي الأديان والمعتقدات، وكذلك احترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي،
    14. fordert die internationale Gemeinschaft auf, einen globalen Dialog zur Förderung einer Kultur der Toleranz und des Friedens auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte und der religiösen Vielfalt einzuleiten, und legt den Staaten, nichtstaatlichen Organisationen, religiösen Organisationen sowie den Print- und elektronischen Medien eindringlich nahe, einen solchen Dialog zu unterstützen und zu fördern; UN 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يشرع في حوار عالمي لإيجاد ثقافة تسامح تقوم على احترام جميع حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، وتحث الدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على دعم هذا الحوار وتشجيعه؛
    Vielleicht sind Sie dagegen, halten mich für einen Idioten, oder langweilen sich zu Tode, aber dieser Dialog findet vorwiegend in Ihren Köpfen statt. TED وقد تختلفون معي، وقد تعتقدون أنني أحمق بشكل لا يطاق، وقد تشعرون حتى بالملل الشديد، لكن هذا الحوار يحدث في الغالب داخل رؤوسكم.
    Und so kann ich diese Diskussion eigentlich irgendwo beginnen, und ich habe mir drei oder vier Fälle ausgesucht. TED لذا فأني أستطيع ان ابدأ هذا الحوار في أماكن متعددة و لقد اخترت ثلاث إلى أربع لتحدث عنها
    Du wirst dich morgen nicht mal an dieses Gespräch erinnern. Open Subtitles هذا مضحك .. لأنّكِ ستنسين كل كلمة قيلت في هذا الحوار
    Wenn du das Band gehört hast... oder dieses Gespräch, dann weißt du, was ich gesagt habe. Open Subtitles لو سمعت حقاَ هذا الحوار فأنت تعرفين بالضبط ما قلت
    Dann werden Sie abtauchen. Und da dieses Gespräch niemals stattgefunden hat, wären Ihre Absichten unklar. Open Subtitles ثم ستختفي، وسأنكر أن يكون هذا الحوار قد جرى بيننا
    Moment mal. Ist dieses Gespräch gerade abrechenbar? Open Subtitles انتظر لحظة ، هل هذا الحوار الحالي مستحق الدفع؟
    Ich kann nicht glauben, dass wir dieses Gespräch führen. Open Subtitles أنا بالكاد يمكنني أن أصدق بأننا نُجري هذا الحوار
    Okay, ich glaube, ich brauche eine Kristallkugel für dieses Gespräch. Open Subtitles حسنًا، أشعر أنني بحاجة إلى كرة سحرية في هذا الحوار
    Mit dem nun laufenden Nationalen Dialog befinden wir uns mitten in Phase drei. Wenn wir während dieses Dialogs einen Konsens finden, dass ein neuer Präsident gewählt werden muss, umso besser. News-Commentary في ظل الحوار الوطني الجاري الآن، أصبحنا الآن في منتصف المرحلة الثالثة. وإذا ما أسفر هذا الحوار عن التوصل إلى إجماع على الحاجة إلى انتخاب رئيس جديد، فهذا خير بدون شك. وإن لم يحدث ذلك فربما نستطيع أن نكمل المرحلتين الثالثة والرابعة بطرق أخرى.
    b) die Zusammenarbeit des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte mit anderen zuständigen internationalen Organisationen bei der Abhaltung gemeinsamer Konferenzen zur Förderung dieses Dialogs sowie des Verständnisses der Allgemeingültigkeit der Menschenrechte und ihrer Verwirklichung auf verschiedenen Ebenen; UN (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
    Ich fand online diesen Dialog mit einem ganz bekannten Physiker und frage: Open Subtitles لقد بدأت هذا الحوار مع أحد الأشخاص المُهمين في الفيزياء النظرية عبر الإنترنت
    11. würdigt, dass beide Seiten Ideen als Grundlage für den Dialog unterbreitet haben, und fordert sie auf, diesen Dialog unter Nutzung aller in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats beschriebenen Mechanismen wiederaufzunehmen, um zu einer friedlichen Regelung zu gelangen; UN 11 - يثني على قيام الطرفين بعرض أفكار كأساس للحوار ويطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات ورد بيانها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وذلك من أجل التوصل إلى تسوية سلمية؛
    Das bedeutet, dass wir – ohne Panik oder Eile und mit aller Sorgfalt und Bedachtheit, die diese Dialoge erfordern – beginnen müssen, über ein Weltbürgertum nachzudenken. Der gegenwärtige und wahrscheinlich zukünftige Grad der Vernetzung und gegenseitiger Abhängigkeit zwingt uns, mit diesem Dialog zu beginnen. News-Commentary وهذا يعني البدء في تصور مؤسسات مدنية عالمية ـ من دون ذعر أو اندفاع، وبكل الحرص والتفكير المتروي الذي تتطلبه مثل هذه المحادثات. والواقع أن المستويات الحالية والمحتملة في المستقبل من التواصل العالمي والاعتماد المتبادل من شأنها أن تمكننا من البدء في إدارة هذا الحوار.
    in dem Bewusstsein, dass ein solcher Dialog nur dann etwas bewirken kann, wenn er auf der Achtung der Würde der Anhänger von Religionen und Weltanschauungen sowie auf der Achtung der Vielfalt und der allgemeinen Förderung und dem Schutz der Menschenrechte gegründet ist, UN وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له أن يستند إلى احترام كرامة معتنقي الأديان والمعتقدات، وكذلك احترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي،
    15. fordert die internationale Gemeinschaft auf, einen globalen Dialog zur Förderung einer Kultur der Toleranz und des Friedens auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte und der religiösen Vielfalt einzuleiten, und legt den Staaten, nichtstaatlichen Organisationen, religiösen Organisationen sowie den Print- und elektronischen Medien eindringlich nahe, einen solchen Dialog zu unterstützen und zu fördern; UN 15 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يشرع في حوار عالمي لإيجاد ثقافة تسامح وسلام تقوم على احترام حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، وتحث الدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على دعم هذا الحوار وتشجيعه؛
    Heute besteht dieser Dialog kaum und die von Misstrauen geschürten wechselseitiges Manöver der beiden Länder könnten ihren schwächeren Nachbarn leicht destabilisieren. Aus historischen, geographischen und kulturellen Gründen kann und soll schließlich die Rolle des Iran in Afghanistan nicht unbeachtet bleiben. News-Commentary ان من المهم ايضا ان تنخرط الباكستان والهند في حوار مفتوح يمكن ان يؤدي الى بناء الثقة والشفافية فيما يتعلق بسياستهما الخاصة بافغانستان واليوم فإن هذا الحوار نادرا ما يحصل كما ان تحركاتهما الثنائية والتي تنطوي على المناورة وتنم عن عدم الثقة يمكن بسهولة ان تزعزع الاستقرار لدى جارهما الاضعف.
    Nicht schon wieder diese Diskussion. Open Subtitles حسناً، لن نخوض هذا الحوار مجدداً.
    Darum ... geht es bei diesem Gespräch. Open Subtitles إلينا، هذا هو جوهر هذا الحوار
    Ein Aspekt dieser Unterhaltung kam Silvester auf, als ich über die olympische Agenda in China hinsichtlich seiner ökologischen Ambitionen und Bestrebungen sprach. TED وبطريقة ما، كان أحد جوانب هذا الحوار قد أُثير خلال ليلة رأس السنة، حينما كنت أتحدث عن الأجندة الأولمبية في الصين من حيث طموحاتها وتطلعاتها الخضراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus