"هذا الصراع" - Traduction Arabe en Allemand

    • diesen Kampf
        
    • diesem Kampf
        
    • dieses Kampfes
        
    • dieses Konflikts
        
    • diesen Konflikt
        
    • diesem Konflikt
        
    • Konflikts zu
        
    • dieser Konflikt
        
    Solange Sie Gottes Wort ignorieren, das besagt, dass das Gute und das Böse um alle Seelen kämpfen und dass wir diesen Kampf verlieren, werden Sie nichts begreifen. Open Subtitles إلا إذا كنت تقبل بحقيقة الإرشاد الإلهي.. بأن هناك صراعاً بين الخير والشر لجميع الأرواح.. وأننا نخسر هذا الصراع.
    Sind wir denn für alle Zeiten an diesen Kampf gekettet? Open Subtitles هل يجب أن نكون مقيّدين إلى هذا الصراع الأبدي؟
    Rate ich ihnen Seng-ts'an zu akzeptieren und aufzuhören, mit diesem Kampf des dafür und des dagegen aufzuhören? TED هل أخبركم أن تعتنقوا عقيدة سينج تسان وأن توقفوا , أن توقفوا هذا الصراع بين "مع" و "ضد" ؟
    Der verstorbene König, der die schwere Bürde der Krone auf sich nahm, als er seinem Bruder nachfolgte durchlebte jede Minute dieses Kampfes. Open Subtitles تحمل الملك الراحل عبء التاج الثقيل عندما خلف أخاه في الحكم. وقد عاش هذا الصراع في كل دقيقة
    Seit Beginn dieses Konflikts vor über zwei Jahren haben mehr als eine Million Menschen in beiden Ländern ihre Heimstätten verlassen. UN وترك ما يزيد على مليون شخص ديارهم في كلا البلدين منذ بداية هذا الصراع قبل ما يزيد على العامين.
    Ich glaube, wir haben einen wirklich großen Schritt dazu getan, diesen Konflikt zu lösen. Open Subtitles أعتقد أننا أحرزنا لقد اتخذت كل خطوة كبيرة حقا في حل هذا الصراع.
    Man nehme den ganzen Konflikt, das ganze Chaos, das ganze Rauschen, und daraus kommt diese präzise Mathematische Verteilung über die Art wie Angriffe in diesem Konflikt geregelt sind. TED خذ كل الصراع كل الفوضى، كل الضوضاء و من كل ذلك يخرج هذا التوزع الرياضي الدقيق لطريقة تنظم الهجمات في هذا الصراع
    Vor diesem Hintergrund sind die zur Zeit erörterten Vorschläge zur Beilegung des Konflikts zu befürworten. UN وينبغي في هذا السياق تشجيع المقترحات الجاري مناقشتها في الوقت الحالي بهدف حل هذا الصراع.
    Ich bin zwanzig Jahre alt, dieser Konflikt ist also fünf Jahre älter als ich. TED عمري 20 سنة، إذن هذا الصراع يكبرني بخمس سنوات.
    Ich konnte diesen Kampf hautnah miterleben, TED كانت لدي تجربة خاصة جدًا مع هذا الصراع
    Ich beende diesen Kampf mit Diplomatie, nicht mit Krieg. Open Subtitles سأنهي هذا الصراع بدبلوماسيه وليس بحرب
    Heute löst sich dieser Konsens langsam auf, während die amerikanische politische Klasse mit einem Bundeshaushalt kämpft, der selbst zu einem langen Krieg wird – mit seinen ganz eigenen Verlusten. Die Fronten in diesem Kampf lassen vermuten, dass sich die Spitzenpolitiker auf garkeineAusgaben einigen können, ganz zu schweigen von einem langen Krieg mit weitreichenden Verpflichtungen. News-Commentary واليوم بدأ ذلك الإجماع يتفكك بينما يتصارع ساسة أميركا مع ميزانية فيدرالية تحولت هي ذاتها إلى حرب طويلة ـ لها ضحاياها. وتشير خطوط القتال في هذا الصراع إلى الافتقار إلى الإجماع بين النخب السياسية فيما يتصل بأي شكل من أشكال الإنفاق، ناهيك عن حرب طويلة تشتمل على التزامات بعيدة المدى.
    Nicht jedes Engagement muss militärischer Art sein, und nicht jedes militärische Engagement muss Truppen umfassen. Doch uns aus diesem Kampf zurückzuziehen wird uns keinen Frieden bringen. News-Commentary ليس كل تدخل لابد أن يكون عسكريا بالضرورة، وليس كل تدخل عسكري لابد أن يشتمل على قوات. ولكن انسحابنا من هذا الصراع لن يجلب لنا السلام.
    Die wechselseitige Gewalt zwischen Hamas und Fatah ist nichts weiter als ein durch Gier und Machtstreben geschürter Kampf. diesem Kampf sind Grenzen gesetzt, aber die Palästinenser werden nicht aufhören, sich untereinander oder Israel zu bekämpfen. News-Commentary والتناقض العجيب هنا أن التغيير الحقيقي قد لا يتحقق إلا من خلال اندلاع حرب أهلية ينتصر المعتدلون في نهايتها. إلا أن الفلسطينيين لا يخوضون حرباً أهلية تضع المعتدلين في مواجهة المتطرفين. والعنف المتبادل بين حماس وفتح ليس أكثر من صراع يغذيه الجشع والمنفعة الذاتية. وقد يكون مدى هذا الصراع مقيداً بحدود لن يتجاوزها، إلا أن الفلسطينيين لن يكفوا عن التقاتل فيما بينهم ولن يتوقفوا عن مقاتلة إسرائيل.
    Wir erleben schwierige Zeiten. Vom Herzen Manhattans und Washington DCs bis Bagdad, Kabul, Madrid, Bali und den Philippinen erklang der Ruf zu den Waffen und der Ausgang dieses Kampfes wird das Wesen unserer Welt in den nächsten Jahrzehnten bestimmen. News-Commentary نحن نمر بأوقات عصيبة. ومن قلب منهاتن وواشنطن إلى بغداد وكابول ومدريد وبالي والفلبين انطلق نداء السلاح، ولسوف تحدد نتيجة هذا الصراع طبيعة العالم الذي نعيش فيه لعقود قادمة من الزمان.
    Zweitens gibt es, da sich die arabischen Staaten gegen das Hamas und Hisbollah mitumfassende iranisch-syrische Bündnis gewandt haben, zusätzlich zu den internen Konflikten einen regionalen Kampf zwischen diesen beiden Blöcken. Ein Aspekt dieses Kampfes ist, dass die überwiegend sunnitisch geführten Staaten es mit einem überwiegend schiitisch geführten Konkurrenten um die Vorherrschaft in der Region zu tun haben. News-Commentary ثانياً، ولأن الدول العربية تواجه تحالفاً بين إيران وسوريا يضم حماس وحزب الله، فضلاً عن الصراعات الداخلية، فهناك معركة إقليمية دائرة بين هاتين الكتلتين. ومن بين مظاهر هذا الصراع أن البلدان العربية التي يقودها حكام من المسلمين السُـنّة تواجه خصماً شيعياً قوياً ينافسهم على الهيمنة الإقليمية.
    Die freien Regierungen müssen die Kommunikationsplanung zu einem zentralen Bestandteil aller Aspekte dieses Kampfes machen. Tatsächlich wird das Vakuum, je länger dies dauert, desto stärker vom Feind besetzt werden. News-Commentary يتعين على الحكومات الحرة أن تجعل من التخطيط لوسائل الاتصال بالناس عنصراً رئيسياً في كافة جوانب هذا الصراع. والحقيقة أنه كلما استغرق إنشاء هياكل اتصالات إستراتيجية وقتاً أطول، كلما نجح العدو في شغل الحيز المتروك.
    Warum wurden letzten Monat mehr Menschen getötet, als in jedem Monat zuvor während dieses Konflikts? TED لماذا قتل عدد أكبر في الشهر الماضي مما حدث في أي شهر سابق طيلة هذا الصراع ؟
    Er bittet die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, die Anstrengungen zur Beendigung dieses Konflikts zu unterstützen, damit der Frieden und die Sicherheit sowie die Rechtsstaatlichkeit in der Region wiederhergestellt werden können, und dafür zu sorgen, dass die für schwere Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht verantwortlichen Personen vor Gericht gestellt werden. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مساندة الجهود الرامية إلى إنهاء هذا الصراع كي يتسنى إعادة السلام والأمن إلى المنطقة وإرساء سيادة القانون، وكفالة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة.
    Wege zu finden, diesen Konflikt zu beseitigen, um Gespräche zu ermöglichen, ist die Arbeit meines Lebens geworden. TED لذا فإيجاد طريقة لتحويل هذا الصراع الى أرضية حوار هو عمل حياتي.
    Wenn wir die Antonovs schützen, wird das eine Linie in den Sand ziehen, es wird jeden in diesen Konflikt hineinziehen, möglicherweise einen Krieg auslösen. Open Subtitles إذا اكتشفوا أن نحمي أنتونوف وسوف يتجاوز الحد سوف يتجاوز الحد ذلك سيجر الجميع في هذا الصراع
    Wie gesagt, ich halte mich heraus aus diesem Konflikt. Open Subtitles اخبرتك انني اريد ان ابقى خارج هذا الصراع
    25 Jahre dauert dieser Konflikt schon an. TED استمر هذا الصراع خلال 25 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus