"هذا المبدأ" - Traduction Arabe en Allemand

    • dieses Prinzip
        
    • dieses Grundsatzes
        
    • dieser Doktrin
        
    • dieses Prinzips
        
    Und wir müssen dieses Prinzip hier in den Staaten lernen. Weil wir haben viele Schulden. TED وعلينا تعلم هذا المبدأ في أمريكا لأننا نحمل مديونيات كبيرة
    dieses Prinzip wende ich gerne an, wenn ich Frauen aufgable. Open Subtitles أنا أحب أن أستخدم هذا المبدأ خصوصاً عندما ألتقط إمرأة
    Wie kommt es, dass es etwas gibt, das in der Natur so gut funktioniert, täglich um uns herum passiert, und doch existiert in meisten Teilen der Welt kein Medikament, dass dieses Prinzip gegen bakterielle Infektionen einsetzt? TED والآن، كيف يكون لدينا شيء يعمل بهذه الكفاءة في الطبيعة، كل يوم، وفي كل مكان حولنا، وحتى الآن، في أغلب مناطق العالم، ليس لدينا ولا عقار واحد في السوق يستخدم هذا المبدأ لمقاومة الالتهابات البكتيرية؟
    Im Hinblick auf das letzte Jahrzehnt ist festzustellen, dass die Idee der Rechtsstaatlichkeit auf internationaler und nationaler Ebene zwar weithin propagiert, die Wichtigkeit dieses Grundsatzes in den internationalen Beziehungen jedoch immer weniger deutlich wahrgenommen wird. UN ومما تجدر ملاحظته، أنه على الرغم من الترويج الواسع النطاق لمفهوم سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، فإن حدة الشعور بأهمية هذا المبدأ في العلاقات الدولية قد ضعفت خلال العقد الماضي.
    Bleibt China seiner Politik der Nichteinmischung treu, wird es zunehmend schwierig, die Böswilligkeit dieser Doktrin hinter der Fassade der chinesischen „Charme-Offensive“ zu verbergen. China hat noch einen langen Weg vor sich, bevor man es als verantwortungsbewussten Akteur in der Welt wahrnehmen wird. News-Commentary إذا ما أصرت الصين على مفهومها لسياسة عدم التدخل، فلسوف يصبح من الصعب عليها بصورة متزايدة أن تخفي خبث هذا المبدأ وشره تحت أي قناع. فما زال الطريق طويلاً أمام الصين قبل أن تتمكن من الاضطلاع بدورها كشريك مسئول في كل ما يتصل بأمن وسلام العالم. والحقيقة أن إصلاح مبدأ عدم التدخل يشكل خطوة ضرورية في ذلك الاتجاه.
    Die wirklich großen Währungen – der Dollar, der Euro und der Yen – wurden niemals ausdrücklich oder ausschließlich auf Grundlage dieses Prinzips gemanagt. Aber die Zentralbanken sowohl in Europa als auch in den USA waren der Ansicht, dass eine jährliche Inflationsrate von 2 Prozent ein wünschenswertes Ziel wäre (für die Europäer ein wünschenswertes Maximum). News-Commentary أما العملات الكبيرة حقا ـ الدولار واليورو والين ـ فلم يتم التعامل معها قط بشكل صريح أو منفرد انطلاقاً من هذا المبدأ. ولكن البنوك المركزية في كل من أوروبا والولايات المتحدة تصورت أن التضخم السنوي بمعدل 2% سوف يشكل هدفاً مرغوبا (وهدفاً أقصى مرغوباً بالنسبة للأوروبيين).
    Daraus folgt, welche politischen Themen global koordiniert und vereinheitlicht werden sollen und welche hauptsächlich der lokalen Entscheidungsebene überlassen werden müssen. Anhand dieses Prinzips können wir Bereiche, die intensive globale Führung verlangen, von solchen unterscheiden, für die nur eine sehr dünne Schicht globaler Regeln erforderlich ist. News-Commentary وبالعودة إلى الأساسيات، فإن مبدأ "تبعية السلطة المركزية" يوفر السبيل الصحيح للتفكير في قضايا الحكم العالمي. فهو ينبئنا بأي الأنواع من السياسات لابد وأن يتم تنسيقه أو مجانسته عالميا، وأيها لابد وأن يترك إلى حد كبير لآليات اتخاذ القرار على المستوى المحلي. ويعين هذا المبدأ الحدود بين المناطق التي نحتاج فيها إلى حوكمة عالمية مكثفة وبين تلك التي يكفي فيها الاستعانة بطبقة رقيقة من القواعد العالمية.
    dieses Prinzip bestimmte lange die Form der Gebäude. Deshalb bauten Architekten in der Antike Pyramiden, deren breite Fundamente die leichteren oberen Ebenen stützten. TED حَكَم هذا المبدأ لمدة طويلة هندسة بناياتنا، ودفع بالمعماريين القدماء إلى تفضيل الأهرامات عريضة القواعد التي تدعم مستويات علوية أخف.
    Sie lehren diesen Kindern genau dieses Prinzip. TED إنهم يعلمون الأطفال هذا المبدأ بالضبط
    Pacta sunt servanda – Vereinbarungen müssen erfüllt werden. Wenn dieses Prinzip bereits jetzt dauerhaft verletzt wird, wie kann man da eine blühende Zukunft auf der Grundlage weiterer Abkommen erwarten, die noch mehr Anforderungen stellen als die bestehenden? News-Commentary إن احترام الاتفاقات أمر واجب. وإذا انتُهِك هذا المبدأ بلا انقطاع، فكيف للمرء أن يتوقع مستقبلاً مزدهراً يقوم على مجموعة من المعاهدات التي هي أكثر تحدياً من تلك القائمة الآن؟
    Griechenlands Kreditgeber halten sich erstaunlicherweise nicht an dieses Prinzip solider Finanzierung. Bei der Verschuldung Griechenlands hat sich in den letzten fünf Jahren ein klares Muster herausgebildet, das bis zum heutigen Tag gültig ist. News-Commentary ولكن من اللافت للنظر أن دائني اليونان يُظهِرون عجزهم عن تفهم هذا المبدأ المالي السليم. وعندما يتعلق الأمر بالدين اليوناني، فسوف نلحظ نشوء نمط واضح على مدى السنوات الخمس الماضية. ويظل ذلك النمط مستمراً حتى يومنا هذا.
    Zweitens wurde der Libanon diese Woche wieder daran erinnert, dass das Land nur mit einem gewissen Grad an Konsens zwischen den wichtigsten Gruppen regiert werden kann. Von noch größerer Bedeutung ist dieses Prinzip im Irak, wo die schiitische Mehrheit mit der ständigen Versuchung konfrontiert ist, die Sunniten für die Jahre der Repression unter Saddam Hussein zu bestrafen. News-Commentary وثانيا، تم تذكير زعماء لبنان مرة أخرى هذا الأسبوع بأن بلادهم لا يمكن حكمها إلا بدرجة ما من الإجماع بين طوائفه الرئيسية. وتزداد أهمية هذا المبدأ في العراق، حيث تواجه الغالبية الشيعية الإغراء المستمر بمعاقبة السُنّة عن أعوام من القمع تحت حكم صدّام حسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus