"هذا النمو" - Traduction Arabe en Allemand

    • dieses Wachstum
        
    • solches Wachstum
        
    Und dieses Wachstum wird teuer mit Waldrodungen bezahlt. TED ومعظم هذا النمو في الإنتاج يأتي على حساب التدمير المتزايد للغابات.
    Es wird erwartet, dass die Weltbevölkerung von heute 6,3 Milliarden auf 8,9 Milliarden im Jahr 2050 ansteigen wird, wobei sich dieses Wachstum fast ausschließlich in den Ländern vollziehen wird, die am wenigsten dafür gerüstet sind, es zu verkraften. UN ويتوقع أن يزداد سكان العالم من 6.3 بليون في الوقت الحاضر إلى 8.9 بليون نسمة في عام 2050، مع حدوث كل هذا النمو تقريبا في أقل البلدان استعدادا لاستيعاب هذه الزيادة.
    dieses Wachstum ist bei Männern besonders dramatisch, deren hohe Testosteronspiegel erstmals zu Stimmenbrüche, und danach zu tieferen, eher dröhnenden Stimmen führen und Kehlkopfvorsprünge, die Adamsapfel heißen. TED هذا النمو مثير بشكل خاص عند كثير من الذكور، حيث يؤدي ارتفاع مستويات هرمون تستوستيرون أولاً إلى جفاف الصوت، ومن ثم إلى أصوات أعمق، وأكثر دوياً، ونتوءات الحنجرة التي تسمى تفاحة آدم.
    Die Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik hat erklärt, dass die Umsetzung von CAFTA die Wachstumsrate des jährlichen BIP für die Region um einen halben Prozentpunkt erhöhen dürfte. Dies ist eine willkommene Nachricht; die Frage bleibt jedoch, ob ein solches Wachstum auch in zehn Jahren noch anhalten wird, oder ob es sich dabei um eine schnelle, aber zeitlich begrenzte Lösung handelt. News-Commentary لقد بات من الصعب أن نطمئن إلى المستقبل؛ فقد أكدت اللجنة الاقتصادية لأميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي أن تنفيذ اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الوسطى من شأنه أن يضيف نسبة 0.5% إلى معدل نمو الناتج الوطني الإجمالي السنوي في المنطقة. وهي أنباء سارة، لكن القضية هي ما إذا كان هذا النمو سوف يستمر لعشرة أعوام من الآن، أم سينتهي إلى كونه مجرد علاج سريع مؤقت للمشكلة.
    Noch nie dagewesenes Vermögen und Wohlstand, aber dieses Wachstum hat nicht immer das gebracht, was wir gebraucht haben. TED حاله من الرخاء و الإزدهار لم يسبق لها مثيل , لكن هذا النمو لم بحقق لنا دائما إحتياجتنا .
    Wir haben uns das BIP- und Produktivitätswachstum der letzten 20 Jahre in Deutschland angeschaut und folgendes Szenario errechnet: Wenn Deutschland sein BIP- und Produktivitätswachstum beibehalten will, dann können wir direkt errechnen, wie viele Menschen Deutschland braucht, um dieses Wachstum zu stützen. TED ركزنا على معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية بألمانيا في ال 20 سنة الأخيرة. وتصورنا السيناريو التالي: إن أرادت ألمانيا استمرار معدل نمو ناتجها المحلي الإجمالي وإنتاجيتها، يمكننا، بشكل مباشر، حساب اليد العاملة التي ستحتاجها ألمانيا لدعم هذا النمو.
    Für die Welt insgesamt wird mit einer weiteren Bevölkerungszunahme von 2,5 Milliarden Menschen zwischen 2005 und 2050 gerechnet. dieses Wachstum ist jedoch auf die Entwicklungsländer beschränkt: 1,3 Milliarden mehr Menschen in Asien, 900 Millionen mehr in Afrika und der Rest in Lateinamerika und anderen Regionen. News-Commentary أما بالنسبة للعالم ككل فمن المتوقع أن يستمر التعداد السكاني في النمو بواقع 2.5 بليون نسمة من عام 2005 وحتى عام 2050. وسيتركز كل هذا النمو في العالم النامي: فتزيد قارة آسيا حوالي 1.3 بليون نسمة، و900 مليون نسمة في أفريقيا، وستكون بقية الزيادة في أميركا اللاتينية ومناطق أخرى.
    Selbst eine begrenzte Erholung kann einen wesentlichen Unterschied machen, wenn sie Bestandteil einer ermutigenden mittelfristigen Wachstumsdynamik ist. Die Gefahr liegt vielmehr in der Weise, in der dieses Wachstum zustande kommen dürfte – nämlich, indem es sich zu sehr auf alte, verbrauchte Wachstumsmodelle stützt, statt neue in umfassender Weise anzunehmen. News-Commentary ولا يرجع هذا إلى تواضع تسارع النمو المتوقع. ذلك أن حتى التحسن المحدود من الممكن أن يحدث فارقاً كبيراً إذا كان جزءاً من ديناميكية نمو مشجعة في الأمد المتوسط. فالخطر يكمن بدلاً من ذلك في الطريقة التي من المرجح أن يتحقق بها هذا النمو ــ على وجه التحديد، الاعتماد المفرط على نماذج النمو القديمة المستنفدة، بدلاً من تبني نماذج جديدة بشكل شامل.
    Zwar ist Chinas BIP um etwa 70% gestiegen, womit das Land den stärksten Beitrag zum weltweiten Wachstum geleistet hat, aber dieses Wachstum geht größtenteils auf schuldenfinanzierte Investitionen zurück. Und jetzt, da die Stimuli geringer werden, wird der Einfluss der schwachen Nachfrage aus den Industrieländern auf das chinesische Wachstum immer offensichtlicher. News-Commentary منذ عام 2008، كان النمو التراكمي الحقيقي (المعدل تبعاً للتضخم) في الاقتصادات المتقدمة هزيلا (من 5% إلى 6% فقط). ورغم أن الناتج المحلي الإجمالي في الصين ارتفع بنحو 70%، الأمر الذي يجعلها المساهم الأكبر في النمو العالمي، فإن هذا النمو اعتمد إلى حد كبير على الاستثمار الممول بالاستدانة. ومع تراجع هذا التحفيز، أصبح تأثير عدم كفاية الطلب في البلدان المتقدمة على النمو الصيني متزايد الوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus