"هذا لأنه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil er
        
    • Weil es
        
    • Das liegt daran
        
    Die Überlebenden gaben meinem Urgroßvater diese Uhr, Weil er sie 1877 in den Streik führte. Open Subtitles من عاشوا منهم أعطوا جدى الأكبر هذه الساعة هذا لأنه قد الإضراب عام 1877
    Er ist der, der mich fesselte und folterte. Nur, Weil er nach dir suchte. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي قيّدني وقام بتعذيبي، كلّ هذا لأنه كان يبحث عنكَ.
    Weil er dich den ganzen Abend nicht aus den Augen gelassen hat. Open Subtitles ـ هذا لأنه لم يبعد عيناه عليكِ طوال الليلة ـ كلا
    Ich habe keine Angst es dir zu sagen, Weil es wahr ist. Open Subtitles انظري، أنا لست خائف أن أقول لكِ هذا لأنه ذلك صحيح
    Ich mag dies, Weil es unsere Art des Designens und des Konstruierens und des Vertriebs herausfordert. TED ويعجبني هذا لأنه يتحدى طريقة تصميمنا للأشياء، وبناءها وربما طريقة توزيعها.
    (Frau) Das liegt daran, dass dir niemand mit einer Kanone droht. Open Subtitles هذا لأنه لا أحد يقف خلفك مع بندقية كبيرة.
    Weil... Weil er dich um alles in der Welt haben will. Open Subtitles هذا لأنه... لأنه يريدك أكثر من أي شيء في العالم
    Ihr denkt wohl, ich mache das, Weil er mein Mann ist. Falsch. Open Subtitles ربما تعتقدون أنني أفعل هذا لأنه زوجي أنتم غلطانين
    - Weil er in sie verliebt ist. Und wer ist er eigentlich? Open Subtitles هذا لأنه يحبها ، و من يكون هو على أى حال ؟
    Er wußte dass es schwer wird es zurück zu zahlen, aber das war egal, Weil er glaubte, dass du es verdienst. Open Subtitles عرف أن السداد سيكون صعباً لكن لم يهمه هذا لأنه ظن أنك تستحقها
    Und das ist, Weil er gesagt hat, er würde dich nach Hause gehen lassen? Open Subtitles و هذا لأنه قال أنه لن يدعكِ تذهبين للمنزل؟
    Bloß Weil er sich ein Privatleben erlaubt hat. Sie wissen doch genau, dass er ein Patriot ist. Open Subtitles كل هذا لأنه كان لديه حياة خاصة تعرف بأنه وطني
    Es ist etwas, was ich nur einer Person gesagt habe, und dass nur, Weil er mich dabei entdeckt hat. Open Subtitles انه شىء قلته لشخص واحد فقط و هذا لأنه اكتشفنى افعله
    Er tat das, Weil er den Eindruck gewonnen hatte, ich wolle zurücktreten... von meinem Amt. Open Subtitles فعل هذا لأنه قيد انطباع أنني أتنحى من المكتب
    Ich hasse Fisch. Ich hab den nur gekauft, Weil er salzig ist. Open Subtitles أنا لا أحب السمك حقا أنا أكل هذا لأنه مالح
    Dies ist möglich, Weil es im Hirn keine Schmerzrezeptoren gibt. TED يمكنك فعل هذا لأنه لا توجد مستقبلات للألم فى الدماغ.
    Das sagst du nur, Weil es noch niemand tat. Open Subtitles أنت فقط تقولين هذا لأنه لم يعش أحد نعرف منه
    Weil es um menschliche Lust gegen den Willen Gottes geht. Open Subtitles هذا لأنه يتعامل مع ناس يميلون لهذا الشيء
    Ich tat es, Weil es das Richtige ist. Open Subtitles فعلت هذا لأنه الشيء الصحيح الذي يجب فعله
    - Das liegt daran, dass es so 'ne Organisation nicht gibt. Open Subtitles هذا لأنه لا توجد منظمة بهذا الاسم أيها الأحمق.
    Das liegt daran, dass er beides nicht hat. Stimmt's? Open Subtitles هذا لأنه لا يحتكم على أي منها صحيح يا عزيزي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus