"هذا هو السؤال الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese Frage
        
    diese Frage versuchte der Philosoph Robert Nozick mit einem Gedankenexperiment zu beantworten: der Erfahrungsmaschine. TED هذا هو السؤال الذي طرحه الفيلسوف روبرت نوزيك، من خلال تجربة فكرية أطلق عليها اسم آلة التجربة.
    Als Schlafforscher hat mich diese Frage in den letzten 10 Jahren fasziniert. TED كعالِم نوم، هذا هو السؤال الذي أسرني للسنوات العشر الماضية.
    diese Frage beschäftigt die Wissenschaft spätestens seit Darwin. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي حظي باهتمام العلماء على الأقل بعد تشارليز داروين
    Über diese Frage denke ich unentwegt nach. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي كنت أفكر فيه باستمرار
    Über diese Frage denke ich unentwegt nach. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي كنت أفكر فيه باستمرار
    Sie sagt lächelnd, dass sie diese Frage ständig gestellt bekommt und sie formuliert es so: "Warum riskiert man, nicht zu leben?" TED ردت بابتسامة وقالت أن هذا هو السؤال الذي يطرحه الجميع-- كما وصفته،" لماذا تخاطر بأن لا تحيا؟"
    diese Frage hat ein Team am MIT untersucht. TED حسناً، هذا هو السؤال الذي بحث عنه فريق من MIT.
    Tja, diese Frage stellte die Edge-Stiftung dieses Jahr, und vier der Antwortenden sagten: "SETI". TED حسنا ، هذا هو السؤال الذي طرحته مؤسسة "إدج" هذه السنة ، وأجاب أربعة على السؤال : "SETI"
    diese Frage habe ich mir vor vier Jahren an einem Davos-Nachmittag gestellt. TED هذا هو السؤال الذي راودني في منتصف ما بعد الظهيرة في دافوس قبل ٤ سنوات تقريباً .
    diese Frage sollten Sie mir beantworten. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي أريدك أن تجيبه
    diese Frage stellte ich beim Copenhagen Consensus Project 2012 einer Runde von fünf hochrangigen Wirtschaftswissenschaftlern, darunter vier Nobelpreisträgern. Die Mitglieder dieses Gremiums waren aufgrund ihrer Kenntnisse in Priorisierung und ihrer Fähigkeit zur Verwendung wirtschaftlicher Prinzipien zur politischen Entscheidungsfindung ausgewählt worden. News-Commentary هذا هو السؤال الذي طرحته على لجنة تتألف من خمسة من أبرز خبراء الاقتصاد، ومنهم أربعة من الحائزين على جائزة نوبل، في إطار مشروع إجماع كوبنهاجن لعام 2012. وقد تم اختيار أعضاء اللجنة لخبراتهم في ترتيب الأولويات وقدرتهم على استخدام المبادئ الاقتصادية للمقارنة بين الخيارات السياسية.
    WASHINGTON, DC – Wird es uns gelingen, eine internationale Ordnung zu erarbeiten, die den Frieden bewahrt und es den Ländern ermöglicht, sich an vereinbarte Regeln halten? diese Frage stellt Henry Kissinger in seinem neuen Buch Weltordnung. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ تُرى هل يمكننا بناء نظام دولي قادر على حِفظ السلام وحمايته والسماح للدول بالاضطلاع بأدوار متفق عليها؟ هذا هو السؤال الذي يطرحه هنري كيسنجر في كتابه الجديد "النظام العالمي". ولكن من المؤسف أنه السؤال الخطأ.
    diese Frage hat das Weltwirtschaftsforum (WWF) auf einem kürzlichen Treffen in Abu Dhabi gestellt, wo in drei politischen Szenarien, die von der weiter anhaltenden Informationsrevolution ausgehen, die Zukunft von Regierungs- und Verwaltungsformen betrachtet werden. Da diese Revolution bereits einige Länder und Gemeinschaften marginalisiert hat – und anderen neue Möglichkeiten öffnete – könnte die Frage gar nicht aktueller sein. News-Commentary هذا هو السؤال الذي طرحه المنتدى الاقتصادي العالمي في اجتماعه الأخير في أبو ظبي والذي ركز على مستقبل الحكم في ظل ثلاثة سيناريوهات محتملة ناشئة عن ثورة المعلومات المستمرة. ومع تسبب هذه الثورة بالفعل في تهميش بعض البلدان والمجتمعات ــ وخلق فرص جديدة لآخرين ــ فإن هذا السؤال يأتي في وقته المناسب تماما.
    Tja, diese Frage wird mich wohl auf ewig verfolgen. Open Subtitles (هذا هو السؤال الذي سيطاردني إلى الأبد)
    diese Frage will ich lösen. Open Subtitles {\pos(190,240)}... هذا هو السؤال الذي خرجت لحله
    Das ist die Frage, die sich Europa in Bezug auf Russland stellt und Russland in Bezug auf ein neuerdings aggressives Europa. Dass Pr鋝ident Wladimir Putins Wahl auf Dmitri Medwedew fiel, den Vorsitzenden von Gazprom, dem Gasunternehmen, das bald wahrscheinlich die europ鋓sche Energieversorgung in der Hand hat, l鋝st diese Frage nur noch deutlicher hervortreten. News-Commentary بروكسل ـ "عدو، أم صديق، أم كيان متقلب بين الحالين؟" هذا هو السؤال الذي تطرحه أوروبا على نفسها بشأن روسيا، وهو نفس السؤال الذي تطرحه روسيا على نفسها بشأن أوروبا العدوانية الجديدة. ومنذ اختيار الرئيس فلاديمير بوتن لخليفته ديمتري ميدفيديف ، رئيس مجلس إدارة غازبروم، شركة الغاز ذات القبضة الخانقة على إمدادات أوروبا من الطاقة، أصبح ذلك السؤال يطرح نفسه على نحو أقوى من ذي قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus