"هذه الأدوية" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese Medikamente
        
    • diese Pillen
        
    • dieser Medikamente
        
    • die hier
        
    Aber das kann die Antwort nicht sein, denn diese Medikamente funktionieren gar nicht so gut. TED لكن هذا لايمكن أن يكون الجواب لأن هذه الأدوية في الواقع لاتعمل بشكل مثالي
    Als jemand, der unter schweren und anhaltenden Schmerzen litt, kann ich Ihnen versichern: diese Medikamente können das Leben lebenswert machen. TED وكشخص عانى من ألم حقيقي على مدى طويل، يمكنني أن أؤكد هذه الأدوية يمكن أن تجعل الحياة تستحق العيش.
    Der Markt war so schrecklich desorganisiert, dass sie diese Medikamente über zwei Händler kauften, die sie um das Siebenfache abzockten. TED كانت السوق غير منظم على نحو مؤلم بحيث أنهم يشترون هذه الأدوية عبر وسيطين الذين يعزفون عليهم سبع مرات.
    Du scheinst es ja eilig zu haben, diese Pillen zum Spottpreis zu verschleudern. Open Subtitles تبدو على عجلة لبيع هذه الأدوية بـبخس
    Und ein weiteres Medikament, das die Nebenwirkungen dieser Medikamente lindert. Open Subtitles ومن ثم دواء آخر للتعامل مع الآثار الجانبية الناتجة عن واحدة مِن هذه الأدوية.
    Sie hat die hier genommen. Gegen Depressionen? Open Subtitles أنها كانت تتعاطى هذه الأدوية من اجل الإكتئاب, صحيح؟
    diese Medikamente müssen in den USA bleiben. Open Subtitles هذه الأدوية يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة
    diese Medikamente müssen in den USA bleiben. Open Subtitles هذه الأدوية يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة
    Es gibt eine Millionen Arten wie diese Medikamente zusammen reagieren können wenn sie tun wozu sie gedacht sind. Open Subtitles هناك مليون طريقة لتفاعل هذه الأدوية معاً
    Wenn wir Hinweise bekommen, dass Sie diese Medikamente verkaufen, wandern Sie für lange Zeit ins Gefängnis... Open Subtitles إذا وصلتنّا أدنى إشارة على إنك تبيع هذه الأدوية لغرض الربح، سوف تدخل السجن لفترة طويلة، يا أبتاه.
    Tiere bekommen diese Medikamente aus vielerlei Gründen, doch nur wenige davon, sind der Gesundheit des Konsumenten zuträglich. Open Subtitles هذه الأدوية تُعطى للحيوانات لأسباب متنوعة. القلة القليلة منها مفيد فعلياً
    9.000 Euro pro Jahr. Die Patente für diese Medikamente gehörten einigen westlichen Pharmaunternehmen, welche nicht unbedingt willens waren, diese Patente zugänglich zu machen. TED براءات الإختراع على هذه الأدوية كانت مملوكة لبعض شركات الادوية الغربية والتي لم تكن بالضرورة على إستعداد لجعل براءات الإختراع تلك متاحة.
    Wenn man ein Patent besitzt, kann man andere von der Herstellung oder Produktion, von, zum Beispiel, günstigeren Varianten, die für diese Medikamente verfügbar sind, ausschließen. TED عندما تمتلك براءة إختراع ، يمكنك أن تثتثني أي شخص آخر من إنتاج أو تصنيع نماذج قليلة التكلفة ، على سبيل المثال ، من هذه الأدوية متاحة.
    diese Medikamente haben so viele Nebenwirkungen, denn wenn man sie nimmt, um eine komplexe psychische Störung zu behandeln, ist es ein wenig so, als ob man einen Ölwechsel machen würde, indem man die Ölflasche öffnet und ihn über dem Motorblock ausschüttet. TED هذه الأدوية لها الكثير من الأضرار الجانبية لأن استخدامها لعلاج اضطرابات نفسية معقدة تماما مثل تغيير زيت السيارة بفتح العلبة وسكبها فوق المحرك
    Schauen wir uns an, woraus diese Medikamente bestehen, was an ihnen anders ist und was der Grund für diese aufkommende Flut an neuen und spannenden Mitteln ist. TED دعونا نخوض كشف غمار ماهيةِ هذه الأدوية الجديدة، ومدى اختلافها، والسبب وراء هذه الموجة القادمة من الأدوية الحديثة والمثيرة.
    Dann machten wir uns daran, mit den Herstellern der AIDS-Medikamente zu arbeiten, von denen einer in dem Film zitiert wird, und verhandelten eine völlig neue Geschäftsstrategie. Denn selbst für 500 Dollar wurden diese Medikamente auf einer renditeträchtigen, kleinmengigen, unsicheren Bezahlbasis verkauft. TED ثم ذهبنا للعمل مع مصنعي أدوية الإيدز، أحدهم تم ذكره في الفيلم، وفاوضنا على تغيير كامل في إستراتيجية العمل. لأنه حتى بسعر 500 دولار، هذه الأدوية كانت تُباع بربح بسيط، كميات صغيرة، أساس دفع غير مضمون.
    Was Ihnen Grund genug gibt, diese Pillen denen bereitzustellen, die sie brauchen. Open Subtitles و أنكِ أيضاً تشعرين بالإحباط و العجز يوفر لكِ دافعاً واضح للحصول على هذه الأدوية للرجال و النساء من تشعرين بأنهم في حاجة إليها
    Und wer verteilt diese Pillen umsonst? Open Subtitles من يوزع هذه الأدوية مجانا ؟
    Keine dieser Medikamente oder den Medikamenten von denen sie abstammen Open Subtitles لا هذه الأدوية... ولا الأدوية التي اشتقّت منها...
    Denn wenn... wenn Sie eines dieser Medikamente nähmen und es uns nicht sagen, dann könnte es eine schlimme Wechselwirkung mit anderen Medikamenten geben, die wir Ihnen geben. Open Subtitles لأن لو... لو تتناول إحدى هذه الأدوية ولم تخبرنا
    Ich erhielt meine Diagnose vor einem Jahr und ich nehme die und die hier. Open Subtitles لقد تمّ تشخيصي منذ سنة ومن حينها وأنا أتناول كلّ هذه الأدوية..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus