"هذه الأصوات" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese Klänge
        
    • diese Stimmen
        
    • diese Geräusche
        
    • ist das für
        
    • die Stimmen
        
    Das Klirren von Metall. Ab 80 n. Chr. ertönten diese Klänge über die Ränge des Kolosseums. TED ابتداءً من 80 بعد الميلاد هذه الأصوات كانت تُقرع خلال مدرجات الكولوسيوم.
    aber das bezieht sich primär auf andere Tiere oder Meereis. Mit diesen Klängen haben sie sich entwickelt, und diese Klänge sind für sie überlebenswichtig. TED ولكن هذه الأصوات تنبعث أساسًا من الحيوانات الأخرى أو من الجليد البحري، وهذه هي الأصوات التي عاشت معها، وهذه هي الأصوات الضرورية لبقائها.
    Wir brauchen diese Stimmen, zum Teil, weil die amerikanische Regierung nicht die Bevölkerung der USA widerspiegelt. TED نحن بحاجة هذه الأصوات ويرجع ذلك لأن القيادة الأمريكية لا تشبه المقيمين الأمريكيين.
    Und alle zusammen werden diese Stimmen zu unserem menschlichen Repertoire, um die Herausforderungen anzugehen, die uns begegnen werden in den kommenden Jahrtausenden. TED وبشكل جماعي، هذه الأصوات تصبح مرجعاً لبشريتنا للتعامل مع التحديات التي سوف تواجهنا عبر آلاف السنين
    All diese Geräusche vermischten sich und ich konnte den Rhythmus dazwischen hören. TED كل هذه الأصوات اندمجت مع بعضها البعض و استطعت الاستماع إلى الإيقاع بينهم
    Wenn wir diese Geräusche also visuell darstellen, dann könnten wir so ein Ergebnis erhalten. TED إذن إن كنّا سنعرض هذه الأصوات مرئيّا، قد تكون النّتيجة مشابهة لهذا.
    Was ist das für ein furchtbares, hinterwäldlerisches Remmidemmi im Hintergrund? Open Subtitles ما هذه الأصوات المروّعة من حولك؟
    die Stimmen in deinem Kopf sind die Gedanken der Leute in diesem Raum. Open Subtitles هذه الأصوات التي تسمعيها عبارة عن تفكير كل شخص في هذه الغرفة
    Wenn man weitergeht, setzt ein Chor ein und, auf der Kuppe des Hügels angekommen, hört man Trommeln und Feuerwerk und jede Menge musikalischer Verrücktheiten, als ob all diese Klänge von diesem riesigen Obelisken ausgestrahlt werden, der das Zentrum des Parks markiert. TED استمر في السير، و تنضم جوقة كاملة، حتى تصل في النهاية إلى قمة الهضبة و أنت تسمع صوت الطبول و الألعاب النارية كل ألوان الجنون الموسيقي، و كأن كل هذه الأصوات تشع من النصب العامودي هذا الذي يحدد مركز الحديقة.
    diese Stimmen stiegen höher als man an einem so trostlosen Ort zu träumen gewagt hätte. Open Subtitles ويجعل قلبك يتألم كانت هذه الأصوات تحلق عليا وبعيدا كأنه حلم
    So viele Störgeräusche. Alle diese Stimmen, die um Aufmerksamkeit buhlen. Open Subtitles أتعلمين، الكثير من التشويش كل هذه الأصوات تتنافس لجلب الأنتباه
    Unter dem Strich weiß ich, dass diese Stimmen lügen. Open Subtitles الموضوع هنا,أعلم أن هذه الأصوات كاذبة
    Ich habe all diese Stimmen in meinem Kopf, aber deine... Open Subtitles أسمع كل هذه الأصوات في رأسي، إلا صوتك
    Wenn der Feind diese Geräusche aus euren Flugzeugen hört, dreht er durch. Open Subtitles عندما يسمع العدو هذه الأصوات من طائراتكم
    diese Geräusche. diese Geräusche da oben. Open Subtitles هذه الأصوات, هذه الضوضاء بأعلى
    Na ja, wenn in einem Film eine Tür zuschlägt oder man Wind oder Vogelgesang hört, dann habe ich diese Geräusche aufgenommen und in den Film eingebaut. Open Subtitles كما تعلمين، عندما تشاهدين فيلم و أنت تسمعين قرع الباب، سقسقة الطير، الريح بالواقع أنا أسجل هذه الأصوات و من ثم أضعها في الفيلم و أنتِ تشاهدين الفيلم ـ أوه ... ـ ليلة أمس
    - Hier lang, Sir! - (Nirrti) Was ist das für ein Lärm? Open Subtitles فى الداخل هنا ، سيدي - ما هذه الأصوات ؟
    die Stimmen, die du hörst, bildest du dir nicht ein. Open Subtitles هذه الأصوات تحدث في رأسك فعلاً وليست خيالاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus