Ich kann heutzutage in der Regel auf die Herrentoilette, was ich auch tue. | TED | حيث أني استخدم غرف الرجال فقط في كثير من الأوقات هذه الأيام. |
so etwas ist heutzutage nicht angebracht. Manche Leute sagen, ich soll es wieder machen. Aber ich denke, dass es heutzutage nicht wirklich angemessen ist. | TED | ليس من المناسب القيام بذلك الآن. يطلب مني بعض الأشخاص القيام بذلك، و لكني أعتقد أنه ليس مناسبا هذه الأيام كما تعلمون. |
Aber heutzutage sehe ich immer öfter auch schlimme Dinge unter Wasser, Dinge, die, wie ich glaube, die meisten Menschen nicht wahrnehmen. | TED | ولكن أكثر فأكثر هذه الأيام ارى الأشياء الفظيعة تحت الماء وكذلك الأمور التي لا اعتقد ان معظم الناس يدركونها |
Was ist die Farbe denn zurzeit deine Haarfarbe, weiß oder schwarz? | Open Subtitles | ما لون القبعة التي ترتديها في هذه الأيام أبيض أوأسود؟ |
Man spricht im Grunde wie man schreibt. Wegen des Films denken wir in letzter Zeit viel an Lincoln. | TED | فهو أساسا التحدث مثل الكتابة ، على سبيل المثال نحن نفكر كثيراً هذه الأيام بالرئيس لينكولن بسبب الفيلم |
heutzutage lehren sie Studenten, wie man sich vor diesen Techniken beschützt. | Open Subtitles | هذه الأيام عليهم أن يعلّمو الطلبة كيف يقومون بحماية منتجاتهم |
heutzutage ist es unmöglich in London eine Rauchgewohnheit aufrecht zu erhalten. | Open Subtitles | من المستحيل الحفاض على عادة التدخين في لندن هذه الأيام |
Wenn mir heutzutage jemand einen Job anbietet, gebe ich ihnen keine Chance, ihre Meinung zu ändern. | Open Subtitles | في هذه الأيام ، حينما يُعرض عليّ عملاً لا أعطي صاحبه فرصة في تغيير رأيه |
Ich war auch nicht sein größter Fan, aber... Arbeitsplätze sind heutzutage für jeden schwer zu bekommen. | Open Subtitles | أنا أيضًا لم أكُن من كبار معجبيه، لكنّ يشقّ على الجميع إيجاد عمل هذه الأيام. |
Dass die Kirche jede Hilfe benötigt, ist bekannt. Vor allem heutzutage. | Open Subtitles | الكنيسة بحاجة لكلّ المساعدات التي تحصل عليها خصوصاً هذه الأيام |
Die sagen, heutzutage gibt es tolle Methoden, um Halluzinationen zu heilen. | Open Subtitles | وأخبروني بأن هناك طرق مدهشه جديده لعلاج الهذيان هذه الأيام |
Was auch immer es heutzutage ist. Ihr Frauen seid zu sanft. | Open Subtitles | لا أعلم ما هذه الأيام السيدات دائماً يُردنَ تجنب المعاقبة |
heutzutage werde ich meistens im Dunkeln gelassen. Wieso fragst du nicht den Direktor? | Open Subtitles | لا يطلعني أحد على أي شيء هذه الأيام لما لا تسألين المدير؟ |
Dies ist die Antwort auf die schlimmen mobilen Anhänger und die überkommenen Schulbücher und die schrecklichen Materialien, aus denen wir heutzutage Schulen bauen. | TED | إنه ردة الفعل للشاحنات المتنقلة المزرية و الكتب الدراسية القديمة و المواد السيئة التي نبني منها مدراسنا هذه الأيام. |
Und in einer Zeit, die uns heutzutage manchmal beängstigend oder verwirrend erscheinen mag, versichern wir uns über der fast schon elternartigen Autorität von Experten, die uns ganz klar vorgeben können, was wir tun können und was nicht. | TED | و في زمن يكون أحيانا مخيف في هذه الأيام أو مربك، نشعر بالاطمئنان للسلطة التي تشبه تقريبا سلطة الوالدين التي يتمتع بها الخبراء الذين يخبروننا بوضوح تام بالذي نستطيع و الذي لا نستطيع فعله. |
Dann ist ja gut. Das ist zurzeit deine Antwort auf alles. | Open Subtitles | لأن هذا ردك على كل شيء هذه الأيام أليس كذلك؟ |
Die Gestapo hat jetzt so viel zu tun, man wird froh sein, wenn ich gehe. | Open Subtitles | انهم مشغولون جداً في الجستابو هذه الأيام و سيكونون سعداء ان انتهوا مني بسرعة |
Er behandelt sie in letzter Zeit recht schlecht. | Open Subtitles | إنه يعاملها معاملة سيئة نوعاً ما هذه الأيام |
heute fliegen wir durch die Gegend wie einzelne Bienen, die in Freiheit frohlocken. | TED | بإمكاننا في هذه الأيام الطيران إلى أي مكان كالنحلة نحلّق فرحين بحريتنا. |
Die Rezession lässt uns taumeln und Angst haben, und da liegt derzeit etwas in der Luft, das ist sehr bestärkend. | TED | الركود الاقتصادي جعلنا متذيلين وخائفين، وهناك شيء ما في الجو هذه الأيام وهو أيضا مقوي جدا. |
Und diese Romane sind die einzigen Romanzen, die ich zur Zeit habe. | Open Subtitles | و هذه الرويات هي الحب الوحيد الذي أحصل عليه هذه الأيام |
Ich... kann im Moment gar nichts richtig machen. | Open Subtitles | يبدو أني لا أفعل أي شئ بصوره سليمه هذه الأيام |
Du bist der einzige der mich diese Tage züchtigen darf, also hör auf dir Sorgen zu machen. | Open Subtitles | انت الوحيد الذي فتنني هذه الأيام لذا ، كف عن القلق |
Danke, dass Sie die letzten Tage geblieben sind. | Open Subtitles | شكرا لتواجدك معنا هذه الأيام القليله الماضيه أننى ممتن لذلك |
Es scheint, als drückten dieser Tage alle Roxie Hart die Daumen! | Open Subtitles | ويبدو هذه الأيام أن كل شخص يبحث عن روكسي هارت |
Es war sogar so erfolgreich, dass es jetzt keine Möglichkeit gibt, in diesen Tagen so ein Buch wie dieses hier zu verfassen. | TED | في الواقع، كان نجاحًا لدرجة أنه لا توجد وسيلة هذه الأيام لعمل كتاب مثل هذا. |