"هذه الانتخابات" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese Wahlen
        
    • diese Wahl
        
    • diesen Wahlen
        
    • dieser Wahl
        
    • die Wahl
        
    • die Wahlen
        
    diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt. UN ”وتمثل هذه الانتخابات خطوة هامة على طريق الانتقال السياسي في العراق حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 1546.
    Der Sicherheitsrat weist darauf hin, dass diese Wahlen von historischer Bedeutung für die Demokratische Republik Kongo sind, und sieht der Einsetzung einer demokratisch gewählten Regierung mit Interesse entgegen. UN ”ويشير مجلس الأمن إلى أن هذه الانتخابات تشكل منعطفا تاريخيا بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ويتطلع إلى تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    diese Wahl entscheidet, ob in Zukunft in Los Angeles das Gesetz gilt! Open Subtitles هذه الانتخابات تحدد مستقبل استتباب الأمن بالمدينة.
    Es sind zwei Tage bis zur Vorwahl, und Ihre Verbindung zu ihm macht diese Wahl zu so etwas wie eine Abstimmung über Sie. Open Subtitles يتسائل فريقه إن كنت ستحضرلمساندته خلال يومين حتى الانتخابات التمهيدية رباطك بهم قلب هذه الانتخابات
    Der Sicherheitsrat beglückwünscht die in diesen Wahlen neu gewählten Koalitionen und Personen. UN ”ويتقدم مجلس الأمن بالتهنئة إلى التحالفات والأفراد الذين انتُخبوا حديثا في هذه الانتخابات.
    Und nach dieser Wahl wird es noch mehr geben. Open Subtitles و مع هذه الانتخابات ستزداد مسؤوليته أكثر فأكثر
    Wir gewinnen die Wahl, wenn du nur kandidierst. Open Subtitles يمكننا الفوز في هذه الانتخابات بمجرد الإعلان عن ترشيحك.
    Viele meiner Kollegen rieten mir, die Wahlen abzusagen. Open Subtitles كثير من زملائي نصحوني بإلغاء هذه الانتخابات
    Der Sicherheitsrat begrüßt den Beschluss der libanesischen Regierung, beginnend am 29. Mai 2005 Wahlen abzuhalten, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass diese Wahlen termingemäß stattfinden. UN ”يرحب مجلس الأمن بقرار الحكومة اللبنانية إجراء الانتخابات اعتبارا من 29 أيار/مايو 2005، ويؤكد أهمية إجراء هذه الانتخابات وفقا للموعد المقرر.
    c) diese Wahlen in enger Zusammenarbeit mit dem Landesteam der Vereinten Nationen und anderen internationalen Partnern zu unterstützen; UN (ج) المساعدة على إجراء هذه الانتخابات بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين؛
    Was ein Paradies für Politikwissenschaftler ist, wird zum Alptraum für jeden, der versucht das Land tatsächlich zu regieren. diese Wahlen haben Israel allerdings in die Mutter aller Sackgassen geführt. News-Commentary إن ما يعتبره علماء السياسة فردوساً قد يشكل كابوساً بالنسبة لكل من يحاول حكم هذا البلد على نحو جادٍ مخلص. ولكن هذه الانتخابات ساقت إسرائيل إلى ampquot;أم المآزقampquot;.
    Wir alle verstehen Ihre Frustration, Glen, aber diese Wahlen müssen glatt laufen. Open Subtitles (أعتقد أننا جميعاً ندرك مدى إحباطك يا (جلين لكن هذه الانتخابات يجب أن تسير بسلاسة
    Ich weiß Ihre Mühe zu schätzen, Gina, aber ich kann das Risiko, diese Wahl zu verlieren, nicht eingehen. Open Subtitles أقدر جهودكِ يا جينا ولكن لا أستطيع المخاطرة بخسارة هذه الانتخابات
    Nun, ich meine, diese Wahl steht und fällt mit dem Namen unserer Familie. Open Subtitles حسناً، ظننت أن هذه الانتخابات ستعيش أو تموت مع اسم العائلة
    Lavon, ich verspreche dir, ich mache vor nichts halt, damit du diese Wahl gewinnst. Open Subtitles لافون... انا اعدك انه لن يوقفني شىء حتي نربح هذه الانتخابات
    Und du hast diese Wahl gerade Moira Queen überlassen, und wofür? Open Subtitles وها قد سلّمت هذه الانتخابات لـ (مويرا كوين)، ولأيّ غاية؟
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass mit diesen Wahlen ein langer Zeitraum der Regierung durch Übergangsinstitutionen abgeschlossen und eine demokratische Ordnung ins Leben gerufen wird. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أن هذه الانتخابات ستميز نهاية فترة طويلة من الحكم بواسطة مؤسسات انتقالية وبدء الحكم الديمقراطي.
    Der Rat erwartet, dass die Kandidaten und die politischen Parteien keinerlei Gewalt und Einschüchterungen ausgesetzt werden und dass alle Seiten die Anwesenheit internationaler Beobachter bei diesen Wahlen akzeptieren werden. UN ويأمل المجلس ألا يتعرض المرشحون والأحزاب السياسية للعنف والترهيب، وأن يكون وجود مراقبين دوليين في هذه الانتخابات مقبولا لجميع الأطراف.
    Am Ende waren sechs Minister zurückgetreten, zum ersten Mal in 300 Jahren musste der Sprecher des Abgeordnetenhauses zurücktreten, eine neue Regierung wurde mit einem Transparenzmandat gewählt, 120 Abgeordnete legten ihr Mandat im Zuge dieser Wahl nieder, und bis jetzt haben vier Abgeordnete und zwei Lords eine Gefängnisstrafe wegen Betrugs verbüßt. TED والنتيجة النهائية كانت استقالة ستة من الوزراء ، و لأول مرة منذ 300 عام ، أجبر المتحدث الأول باسم البرلمان على الاستقالة ، وتم انتخاب حكومة جديدة على مبدأ الشفافية ، وتم إسقاط 120 عضو برلمان في هذه الانتخابات .. وإلى الآن أربعة نواب ونبيلين .. سجنوا بسبب التزوير.
    Bei dieser Wahl treten nicht nur mehr Kandidaten an als jemals zuvor, auch der Anteil an vollkommen unqualifizierten Bewerbern für das Präsidentenamt war bei keiner Wahl unserer Erinnerung höher. Und manche von ihnen haben derzeit großen Erfolg. News-Commentary إن هذه الانتخابات لا تتسم بأن عدد المرشحين فيها أكبر من أي وقت مضى فحسب؛ بل إنها تحتوي أيضاً على أعلى نسبة، مقارنة بأي انتخابات في الذاكرة، من المرشحين الطامحين غير المؤهلين على الإطلاق لمنصب الرئيس. وبعضهم يبلي بلاءً حسناً للغاية في هذه المرحلة. ومن المؤكد أن هذه الحملة الانتخابية لن تكون مملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus