B. in Mäusen. Die Technologie wird dazu verwendet, um sehr präzise Veränderungen zu machen, um zu untersuchen, wie sich diese Veränderungen im Erbgut der Zellen auf ein Gewebe oder den ganzen Organismus auswirken. | TED | يتم استخدام هذه التقنية لإجراء تغييرات دقيقة جدا ما يتيح لنا المجال لدراسة كيفية تأثير هذه التغييرات في الحمض النووي في الخلايا على الأنسجة أو العضو كاملاً في هذه الحالة |
diese Veränderungen beeinflussen, wie der Mensch gespeicherte Informationen abfragt. | TED | يبدو أن هذه التغييرات تؤثر أيضا على كيفية استرجاعنا للمعلومات المخزنة. |
diese Veränderungen werden autonom gesteuert und können von uns nicht bewusst beeinflusst werden. | TED | ويتم ضبط هذه التغييرات عن طريق نظام الإستقلال الذاتي الذي هو خارج نطاق سيطرتنا الواعية. |
36. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die in den Ziffern 30 und 32 genehmigten Änderungen unbeschadet der Ziele und der Qualität des Projekts durchgeführt werden, und der Generalversammlung einen umfassenden Bericht über die Effizienzsteigerungen und die Kostendeckung vorzulegen, die durch die Durchführung dieser Änderungen möglich sind; | UN | 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ التغييرات التي أقرت في الفقرتين 30 و 32 من هذا القرار دون الإخلال بأهداف المشروع وجودته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا شاملا عما يمكن تحقيقه من خلال تنفيذ هذه التغييرات من مكاسب من حيث الكفاءة واستيعاب التكاليف؛ |
Ich werde die Änderungen überdenken und versuchen, mich zu entscheiden. | Open Subtitles | سأراجع كل هذه التغييرات وسأحاول الوقوف على قرار |
Also, woher denkst du, kommen die Veränderungen, die diesem Knaben schließlich ein so erbärmliches Ende bereiteten? | Open Subtitles | ما الذي تعتقده كان سبب هذه التغييرات و أدى للنهاية البائسة لذلك الولد؟ |
Auch hier erfolgten diese Änderungen innerhalb von zwei Minuten. | TED | لذا مرة أخرى، دقيقتين، وستتمكن من الحصول على هذه التغييرات |
All diese Veränderungen in der Struktur, in Prozessen und Abläufen -- das ist nicht einfach. | TED | الآن، كل هذه التغييرات في الهيكل والعملية والإجراء ليست سهلة. |
Wenn sich diese Veränderungen schließlich vollziehen, wenn das Altbekannte verschwunden ist und das Unbekannte Einzug hält, | Open Subtitles | و عندما تحدث هذه التغييرات حقاً عندما يهجرنا المألوف و حل الغير مألوف محله |
Durch alle diese Veränderungen und Initiativen wurde das Amt gestärkt und sein Beitrag zu den Vereinten Nationen erhöht. Heute erkennen andere Aufsichtsorgane innerhalb der Vereinten Nationen das AIAD als Vorbild an. | UN | وقد عززت هذه التغييرات والمبادرات مجتمعة قدرة المكتب وزادت مساهماته التي يقدمها إلى الأمم المتحدة، فأصبح اليوم معترفا به من قبل هيئاتها الرقابية الأخرى كمكتب رقابة نموذجي. |
diese Veränderungen werden in vielen Büchern detailliert beschrieben. | TED | هذه التغييرات مفصلة في كتب عديدة |
diese Veränderungen geschahen nicht in einem Vakuum. | TED | لم تكن هذه التغييرات لتحدث من فراغ. |
diese Veränderungen sollen letztendlich dazu dienen, der Einkommensverteilung zu Gute zu kommen und die Lebensqualität für alle Einwohner von São Paulo zu verbessern. Ich glaube, dass viele dieser Innovationen auch in anderen großen Städten übernommen werden können. | News-Commentary | تهدف هذه الإصلاحات والتغييرات، نهايةً، إلى رفع مستوى توزيع الدخول، وإلى تحسين نوعية حياة سكان ساو باولو. وأنا أعتقد أن العديد من هذه التغييرات ممكنة التحقيق في مدن عملاقة أخرى في العالم أيضاً. |
Wenn das auf virtuelle Welten zutrifft, dann sind diese Veränderungen zwar beängstigend -- und unvermeidlich -- aber letztlich zum Besseren. Deshalb sind sie etwas, das wir heil überstehen sollten. | TED | و أعتقد إن كان ذلك صحيحاً في الحياة الافتراضية، هذه التغييرات على الرغم أنه مخيفة لكن لا مفر منها -- ولكنها بنهاية المطاف للأفضل، و علينا ركوب الموجة. |
diese Veränderungen haben sich ebenfalls stark auf Mexikos Handelsverkehr mit den USA ausgewirkt. Obwohl lateinamerikanische und auch chinesische Exporte in die USA seit 1990 wesentlich zugenommen haben, hat China Mexiko im Jahr 2003 wertmäßig als zweitplazierten Exporteur in die USA nach Kanada abgelöst. | News-Commentary | كما خلفت هذه التغييرات أثراً شديداً على تجارة المكسيك مع الولايات المتحدة. وعلى الرغم من نمو صادرات كل من أميركا اللاتينية والصين إلى الولايات المتحدة على نحو ملحوظ منذ عام 1990، إلا أن الصين حلت محل المكسيك في عام 2003 كثاني أكبر مصدر إلى الولايات المتحدة من حيث قيمة الصادرات بعد كندا. |
All diese Veränderungen sind unerlässlich, wenn wir vermeiden wollen, dass die NATO zu einer Art „OSZE in Uniform“ verkommt und letztlich als bloß ein weiteres Gesprächsforum für die westlichen Demokratien und gleich gesinnte Länder endet. | News-Commentary | كل هذه التغييرات تشكل ضرورة أساسية إن كنا راغبين في منع حلف شمال الأطلنطي من التدهور تدريجياً إلى هيئة أشبه بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولكن في زي عسكري، ثم التحول في النهاية إلى مجرد منبر للتصريحات والبيانات للأنظمة الديمقراطية الغربية والبلدان المثيلة لها في التفكير. |
Das Problem dabei ist, dass kein Palästinenserführer, egal um wen es sich dabei handelt, diese Veränderungen herbeiführen kann. Dabei handelt es sich um direkte Herausforderungen an die israelischen Besatzer, die arabischen Nachbarstaaten und die von den Vereinigten Staaten angeführte internationale Gemeinschaft. | News-Commentary | المشكلة الحقيقية هي أن أي زعيم فلسطيني، أياً كانت هويته، لن يتمكن من تحقيق مثل هذه التغييرات. فهي في الحقيقة تمثل تحدياً مباشراً للمحتل الإسرائيلي والدول العربية المجاورة، والمجتمع الدولي ككل تحت قيادة الولايات المتحدة. |
In der Europäischen Union müssten nur zwei Hauptbestandteile der Gemeinsamen Landwirtschaftspolitik geändert werden, um die Verwerfungen des Produktionssystems drastisch zu verringern. Die Umsetzung dieser Änderungen würde ein klares Signal senden, dass die europäischen Politiker die Wünsche der Konsumenten ernst nehmen. | News-Commentary | هناك في واقع الأمر طرق أخرى لتلبية احتياجات العالم من اللحوم ومنتجات الألبان. ففي الاتحاد الأوروبي، لا يستلزم الأمر سوى تغيير عنصرين أساسيين فقط في السياسة الزراعية المشتركة للحد بشكل جذري من التشوهات التي تعيب نظام الإنتاج. وتنفيذ هذه التغييرات من شأنه أن يبعث بإشارة واضحة مفادها أن صناع السياسات الأوروبيين يتعاملون بجدية مع رغبات المستهلكين. |
Ich werde die Änderungen überdenken und versuchen, mich zu entscheiden. | Open Subtitles | سأراجع كل هذه التغييرات وسأحاول الوقوف على قرار |
Also, woher denkst du, kommen die Veränderungen, die diesem Knaben schließlich ein so erbärmliches Ende bereiteten? | Open Subtitles | ما الذي تعتقده كان سبب هذه التغييرات و أدى للنهاية البائسة لذلك الولد؟ |
Sagen Sie mir, diese Änderungen im Police Department, diese spezialisierten Abteilungen. | Open Subtitles | اخبريني هذه التغييرات في قسم الشرطة الأقسام التخصصية |