PS: Ich glaube, diese Pandemie zeigte uns, wie unvorbereitet die ganze Welt ist. | TED | ب. س: أعتقد أن هذه الجائحة قد أظهرت كم أننا غير مستعدين في كل مكان في العالم. |
In meinem Labor benutzen wir Methoden der künstlichen Intelligenz und der synthetischen Biologie, um den Kampf gegen diese Pandemie zu beschleunigen. | TED | نستخدم الذكاء الاصطناعي في مختبري وعلم الأحياء الاصطناعية لتسريع وتيرة مكافحة هذه الجائحة. |
Für zahlreiche gefährdete Gesellschaften ist die Pandemie inzwischen sehr viel mehr als eine Krise des öffentlichen Gesundheitswesens: sie hat sich zu einer Bedrohung des gesamten gesellschaftlichen Gefüges ausgeweitet. | UN | وفي العديد من المجتمعات الضعيفة، تجاوزت هذه الجائحة بكثير نطاق أزمة في مجال الصحة العامة: إذ أضحت تشكل تهديدا يمس نسيج المجتمع في حد ذاته. |
Die internationalen Mittel zur Bekämpfung des HIV/Aids-Problems haben sich zwar von etwa 250 Millionen Dollar im Jahr 1996 auf etwa 2,8 Milliarden Dollar im Jahr 2002 erhöht, doch werden jährlich mehr als 10 Milliarden Dollar benötigt, um die Pandemie einzudämmen. | UN | وبالرغم من ازدياد الموارد الدولية المكرسة لمواجهة تحدي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حوالي 250 مليون دولار في عام 1996 إلى حوالي 2.8 بليون دولار في عام 2002، فإنه يلزم أكثر من 10 بلايين دولار سنويا لوقف هذه الجائحة. |
Die internationalen Mittel zur Bekämpfung des HIV/Aids-Problems haben sich zwar von etwa 250 Millionen Dollar im Jahr 1996 auf etwa 2,8 Milliarden Dollar im Jahr 2002 erhöht, doch werden jährlich mehr als 10 Milliarden Dollar benötigt, um die Pandemie einzudämmen. | UN | 5 - بالرغم من ازدياد الموارد الدولية المكرسة لمواجهة تحدي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حوالي 250 مليون دولار في عام 1996 إلى حوالي 2.8 مليون دولار في عام 2002، فإنه يلزم أكثر من 10 بلايين دولار سنويا لوقف هذه الجائحة. |