"هذه القصص" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese Geschichten
        
    • dieser Geschichten
        
    • die Geschichten
        
    • diesen Geschichten
        
    • die über uns
        
    Was diese Geschichten vornehmlich zeigen, ist, dass Lehre sozial ist und von einer sozialen Grundlage profitiert. TED الذي تشير إليه هذه القصص بشكل رئيسي هو أن التعليم اجتماعي ويستفيد من السقالات الاجتماعية.
    Das ist alles, was ich über meine Mutter weiß. Nur diese Geschichten. Open Subtitles هذا هو كل ما تعنيه لي أمي الآن فقط هذه القصص
    diese Geschichten durchtränkten meine Zellen und Nerven. Um ehrlich zu sein, schlief ich drei Jahre nicht mehr. TED هذه القصص أشبعت خلاياي وأعصابي ولكي أكون صادقة توقفت عن النوم لمدة ثلاث سنوات.
    Manche dieser Geschichten handeln davon, dass jemand einfach alles für uns wieder einrenken wird. TED مغزى بعض هذه القصص: أن أحدهم سيقوم بحل كل شيء لنا
    die Geschichten waren so fesselnd, dass ich mich entschied, ein Buch darüber zu schreiben. TED و الكثير من هذه القصص الملهمة حدثت في تلك الفترة إلى حد أن قررت تأليف كتاب عنها.
    Wir wollten Mädchen mit diesen Geschichten aufklären. TED أردنا استخدام هذه القصص لتعليم الفتيات عن الدورة الشهرية.
    Dennoch bleiben die Medien zumeist still, was diese Geschichten angeht. TED حتى الآن لا تزال وسائل الإعلام في معظمها صامتة عن هذه القصص.
    Deshalb frage ich mich: Passen diese Geschichten nicht zu unseren Berichten? TED لذلك أتساءل: هل هذه القصص لا تلائم رواياتنا؟
    diese Geschichten von der Unsterblichkeit haben tausend verschiedene Gesichter, doch ich denke, dass hinter dieser augenscheinlichen Vielfalt vier grundlegende Geschichten verborgen sind, in denen von der Unsterblichkeit erzählt wird. TED لها ألاف المظاهر المختلفة لكني أعتقد أن وراء هذا الإختلاف الظاهر تحديدًا أربعة أشكال أساسية تتخذها هذه القصص
    Wir müssen das ändern, deswegen bitte ich Sie, dabei zu helfen, diese Geschichten zu verbreiten. TED يجب أن نغير ذلك، وأنا أطلب منكم وأرجوكم أن تشاركوا هذه القصص من خلال شبكاتكم.
    diese Geschichten machen mich glücklich, aber nicht nur, weil sie ein Happy End haben. TED هذه القصص تجعلني سعيدة، لكن ليس فقط لأن لها نهايات سعيدة.
    Ich weiß das genau. Lasst uns also diese Geschichten erzählen und andere auf der Webseite inspirieren. TED أعرف هذا كحقيقة. لذا، أخبرونا هذه القصص وألهموا الآخرين على صفحة الإنترنت
    Und diese Geschichten waren sehr verschieden, aber sie alle hatten eins gemeinsam: Es waren alles Geschichten, über das Verlangen nach einem Kind und der Suche nach einem Kind. TED وكانت هذه القصص متنوعة للغاية، لكنهم جميعًا يشتركون في شيء واحد: وهو حكاية شوقهم لطفل والسعي لهذا الطفل.
    Also fing ich an, Filme zu machen und diese Geschichten zu erzählen. TED لذلك بدأت في صنع الأفلام، وبدأت برواية هذه القصص.
    Mich reizt der Gedanke, dass diese Geschichten uns dazu bewegen können, anders über Inhaftierung zu denken. TED ولكن ما يثيرني هو فكرة أن هذه القصص يمكن أن تدفعنا إلى التفكير في السجن بعبارات مختلفة.
    Nun, diese Geschichten sind großartige Beispiele dafür, wie Fotografie verwendet werden kann, um einige der wichtigsten Themen anzusprechen. TED الآن، هذه القصص هي أمثلة عظيمة لكيف يمكن إستخدام التصوير لمخاطبة بعض أهم القضايا.
    Und ja, die Geschichten sind klein, es sind Geschichten einzelner Nachbarschaften, aber diese Geschichten haben Kraft. TED وبالطبع، أعلم، هذه القصص صغيرة، هذه قصص على مستوى الأحياء. ولكنها قصص قوية.
    Keine dieser Geschichten ist jemals wirklich passiert. Open Subtitles لاشيء من هذه القصص حدث في الحياة الحقيقيّة
    Ich denke, dass die Tatsache, dass sie in so ähnlicher Form in unterschiedlichen Glaubenssystemen immer wieder auftauchen, legt meiner Meinung nach nahe, dass wir jeder dieser Geschichten skeptisch gegenüber stehen sollten. TED و حقيقة أنها تتكرر بهذه الطريقة بصورة متشابهة لكن في أنظمة إعتقادية مختلفة تقترح في إعتقادي أنه علينا أن نرتاب في حقيقة أي قصة من هذه القصص.
    Es gab mit diesen Geschichten allerdings das Problem, wie ich später feststellte, dass die Hälfte nicht wahr war. TED وكان هنالك مشكلة في هذه القصص اكتشفتها لاحقاً .. ان نصف تلك القصص لم تكن صحيحة
    So reden die über uns! Open Subtitles هل تعتقدين ان هذه القصص تنفع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus