"هذه المجتمعات" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese Gemeinden
        
    • diese Gemeinschaften
        
    • diese Gesellschaften
        
    • dieser Gesellschaften
        
    • diesen Gemeinden
        
    • diesen Gesellschaften
        
    • diesen Gemeinschaften
        
    Mittel für "Wiedereingliederungspakete" sind entscheidend dabei, Flüchtlingen zu helfen, in ihre Heimatgemeinden zurückzukehren, und diese Gemeinden bei ihrer Aufnahme zu unterstützen. UN وتعتبر الموارد المخصصة لـ “مجموعات إعادة الإدماج” حيوية في المساعدة على عودة اللاجئين إلى مجتمعاتهم الأصلية، ومساعدة هذه المجتمعات على استقبالهم.
    diese Gemeinschaften in diesen Städten sind in der Tat vitaler als die illegalen Gemeinschaften. TED هذه المجتمعات في هذه المدن في حقيقة الأمر أكثر حيويةً من تلك المجتمعات غير القانونية.
    Mit freundlicher KI könnten wir all diese Gesellschaften aufbauen und die Menschen wählen lassen, wie ​​sie leben wollen, weil wir nicht mehr durch unsere Intelligenz limitiert wären, sondern nur noch durch die Physik. TED مع الذكاء الاصطناعي الصديق نستطيع ببساطة بناء كل هذه المجتمعات وإعطاء الأشخاص حرية اختيار أي منها للعيش فيه لأننا لن نعود محدودين بمقدار الذكاء الذي نمتلكه، بل بقوانين الفيزياء فقط.
    Es ist also schwierig, Malaria von innerhalb der Malariagesellschaften anzugreifen, aber genauso schwierig, wenn wir sie von außerhalb dieser Gesellschaften angreifen wollen. TED إنّ من الصعب مكافحة الملاريا من داخل المجتمعات المصابة وكذلك الأمر عند مكافحتها من خارج هذه المجتمعات
    Wir müssen mit den Leuten in diesen Gemeinden arbeiten und ihnen die Ressourcen und Werkzeuge geben, die sie brauchen, damit sie ihre eigenen Probleme lösen können. TED علينا أن نعمل مع الناس في هذه المجتمعات, وأن نعطيهم المصادر والأدوات التي يحتاجونها ليحلوا مشاكلهم الخاصة.
    Wir könnten den Reformierern in diesen Gesellschaften helfen, die um Änderungen bemüht sind. TED سنساعد الإصلاحيين في هذه المجتمعات الذين يناضلون من أجل التغيير.
    Es gibt buchstäblich hunderte von diesen Gemeinschaften im Mittleren Osten, entlang des Weges. TED ان هناك المئات من هذه المجتمعات عبر الشرق الاوسط .. على هذا الدرب
    Von Makoko bis zu den Zabbalin sind diese Gemeinden die Aufgaben der Planung, Gestaltung und Verwaltung ihrer Gemeinden und Viertel auf eine Weise angegangen, die auf ihre spezifische Umgebung und Situation reagiert. TED من ماكوكو إلى الزبالين، هذه المجتمعات قد قدرت مهام التخطيط، التصميم و إدارة مجتمعاتهم و أحيائهم بطرق تتوافق بالضبط مع بيئاتهم و ظروفهم.
    An den meisten dieser Orte ist die Regierung komplett abwesend, sie lässt den Bewohnern keine Wahl, als sich gefundenes Material anzueignen. Und während diese Gemeinden stark benachteiligt sind, liefern sie Beispiele brillanter Formen von Einfallsreichtum, und sie beweisen, dass wir tatsächlich die Fähigkeit haben, uns allen Formen von Umständen anzupassen. TED في أغلب هذه الأماكن، إن الحكومة غائبة تماماً، تاركة السكان من دون خيار آخر غير إعادة تأهيل المواد الموجودة، و بينما تعد هذه المجتمعات فقيرة جداً، إلّا أنها تقدم أمثلة لأشكال عبقرية من الابتكار، و تثبت أننا حقاً لدينا القدرة على التكييف مع كل نواحي الظروف.
    Trotzdem wird die Diagnose hierzulande erst durchschnittlich im Alter von fünf Jahren gestellt. In benachteiligten Bevölkerungen, jenen ohne Zugang zu klinischer Versorgung, ländlichen Bevölkerungen, Minderheiten, wird die Diagnose noch später gestellt. Das ist fast so, als ob ich Ihnen sagen würde, dass wir diese Gemeinden dazu verdammen, Mitglieder mit schwereren Formen von Autismus zu haben. TED حتى الآن, متوسط سن التشخيص في هذا البلد مايزال حوالي الخمس سنين, وفي الشعوب المتضررة, الشعوب التي ليس لديها إمكانية الوصول إلى خدمات طبية, سكان الريف, الأقليات, يتأخر سن التشخيص, وكأني بذلك أقول لكم أننا نحكم على هذه المجتمعات بوجوب وجود أفراد يعانون من توحد ستكون حالته أشد.
    Das Schöne ist: diese Gemeinschaften gibt es überall. TED والشيء الجميل هو أن هذه المجتمعات موجودة في كل مكان.
    diese Gemeinschaften begannen also sich weiterzuentwickeln, so dass die Ebene, auf welcher die Evolution stattfand, nicht länger die einzelne Zelle war, sondern die ganze Zellengemeinschaft, welche wir Organismus nennen. TED لذا بدأت هذه المجتمعات في التطور بحيث أن المستوى المثير للاهتمام الذي كان يحدث فيه التطور لم يعد خلية، لكن مجتمعا نسميه كائنا حيا.
    Ich glaube wirklich, dass diese Orte, diese Gemeinschaften für eine neue Generation von Lernenden zu derselben Art von kartografischer Gemeinschaft geworden sind, wie ich sie in der High School und im College zur Verfügung hatte. TED أنا حقاً أؤمن بأن هناك مساحات، هذه المجتمعات أصبحت للجيل الجديد من المتعلمين، نفس نوع المجتمعات -مجتمعات رسم الخرائط- الذي كان لدي عندما كنت في الثانوية، وبعدها عندما ذهبت للكلية.
    diese Gesellschaften zeigen auch, dass Broterwerb und Fürsorge einander bestärken. TED هذه المجتمعات ايضًا تريكم أن الإعالة والرعاية تعززان بعضهما
    Um an diesen Punkt zu gelangen, müssen wir wirklich anfangen Nachfrage in diese Gesellschaften an der Basis zu schaffen. TED للوصول إلى هذه المرحلة ، نحتاج أن نبدأ في بناء طلب فعلي حقيقي في هذه المجتمعات على أرض الواقع .
    Zu verstehen, was diese Gesellschaften so anfällig gemacht hat, erfordert die Kenntnis der jüngsten Geschichte der Region und der Gründe für das tiefe Misstrauen der dortigen Menschen gegen öffentliche Behörden. Entscheidend für die Eindämmung von Ebola ist die Isolierung der Patienten und die sichere Beerdigung der Toten, aber beide müssen mit kulturellem Feingefühl eingeführt werden – und nicht nur mit wissenschaftlichen Erklärungen. News-Commentary إن تفسير ما جعل هذه المجتمعات عُرضة للضرر إلى هذا الحد يتطلب الإلمام بتاريخ المنطقة الحديث وفهم الأسباب التي تجعل الناس هناك شديدي الارتياب في السلطات العامة. إن عزل المرضى والدفن الآمن للموتى أمر بالغ الأهمية لاحتواء الإيبولا، ولكن لابد من تقديم الأمرين بقدر من الحساسية الثقافية ــ وليس مجرد شرح العلم وراء هاتين الضرورتين.
    Internationale Hilfe und Entwicklung gibt es seit Jahren, aber der Extremismus war in diesen Gesellschaften, in vielen dieser Gesellschaften, auf dem Vormarsch. TED المعونات الدولية والتنمية مستمرة منذ أعوام طويلة ، لكن التطرف في تلك المجتمعات ، في كثير من هذه المجتمعات ، مايزال في تصاعد .
    Aber das wird es erforderlich machen, den Übergang dieser Gesellschaften vom Haben bloßer politischer Koalitionen zur Schaffung von wahrhaftigen basisdemokratischen Bewegungen zu unterstützen, die sich für demokratische Kulturen einsetzen. TED لكن ذلك سيتطلب مساعدة هذه المجتمعات في التحول من مجرد تحالفات سياسية إلى بناء قاعدة من مؤمنين حقيقين بحركات إجتماعية تدعم الثقافة الديمقراطية .
    Und drittens, demokratische Wahl in mehrheitlich muslimischen Gesellschaft wurde zu einer politischen Wahl degradiert, was bedeutet, dass politische Parteien in vielen dieser Gesellschaften die Leuten bitten für sie als eine demokratische Partei zu stimmen, aber dann die anderen Parteien diese bittet, für sie als militärische Partei zu stimmen -- weil sie durch eine Militärdiktatur herrschen wollen. TED والسبب الثالث ، الإختيار الديمقراطي في مجتمعات ذات الأغلبية المسلمة آخذ في الهبوط إلى مستوى الإختيار السياسي ، بمعنى أن أحزاب سياسية في كثير من هذه المجتمعات تسأل الناس للتصويت من أجلهم كحزب ديموقراطي ، لكن عندها الأحزاب الأخرى تسألهم أن يصوتوا من أجلهم كحزب عسكري -- يريدون أن يحكموا حكم عسكري مطلق .
    Bedenken Sie steigende Sterblichkeitsraten in diesen Gemeinden. Für viele dieser Menschen verursachen die wahrgenommenen Probleme die tatsächlich zunehmenden Sterberaten in ihren eigenen Gemeinden, wodurch der alltägliche Kampf sehr real wird. TED التفكير حول ارتفاع معدلات الوفيات في هذه المجتمعات وادراك أن الكثير من هؤلاء الرفاق المشاكل التي يرونها هي في الحقيقة التي تسببُ ارتفاع معدلات الوفيات في مجتمعاتهم الخاصة بهم، لذلك، يوجد هناك الإحساس الحقيقي جدًا للصراع.
    Was das leisten wird, ist, dass es das Problem vermeiden wird, über das ich vorher gesprochen habe, wo wir im Moment politische Parteien haben, die Demokratie bloß als politische Wahl neben anderen Wahlen in diesen Gesellschaften, wie etwa Militärherrschaft oder Theokratie, darstellen. TED ذلك سيتسبب في تجنب المشكلة التي تحدثت عنها قبلاً ، حيث نعاني حالياً من عرض الأحزاب السياسية للديمقراطية وكأنه مجرد خيار سياسي في هذه المجتمعات جنباً مع الإختيارات الأخرى مثل الحكم العسكري والدولة الدينية .
    Wir haben im Augenblick einige der weltbesten Unternehmer in diesem Gebäude und in diesen Gemeinschaften. TED ولدينا بعض من أفضل روّاد الأعمال في العالم في هذا المبنى وفي هذه المجتمعات الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus