Wir glauben, diese Probleme seien die Aufgabe von Non-Profit-Organisationen oder staatlichen Stellen, nicht von privaten Unternehmen. | TED | نعتقد أن هذه المشاكل هي في نطاق المنظمات غير الحكومية أو الحكومات وليس الشركات الخاصة |
Ich bin ehrlich mit Ihnen: wir machen es wegen der Wachstumsmoeglichkeiten . Wir koennen unser Geschaeft nicht vergroessern wenn wir diese Probleme nicht loesen. | TED | سأكون صادقا معك : نحن نتحدث عن ذلك بسبب نمو فرص العمل. لا يمكن أن ننمى من عملنا مالم نحل هذه المشاكل |
diese Probleme werden noch durch mehrere Faktoren kompliziert. | UN | وثمة عوامل عدة تسهم في تفاقم هذه المشاكل. |
Nach Ansicht der Hohen Kommissarin bietet sich damit eine ausgezeichnete Gelegenheit, um einige dieser Probleme anzugehen. | UN | وتعتقد المفوضة السامية أن ذلك سيوفر فرصة ممتازة لمعالجة بعض هذه المشاكل. |
Ich möchte Ihnen einige Experimente vorstellen, die meine Kollegen und ich durchgeführt haben, um herauszufinden, wie Mistkäfer mit diesen Problemen umgehen. | TED | ما أود مشاركتكم به الآن هو بعض التجارب التي درسناها أنا وزملائي عن كيفية تعامل خنافس الروث مع هذه المشاكل. |
Die anhaltende geschlechtsbedingte Ungleichstellung verschärft alle diese Probleme und behindert die Anstrengungen zu ihrer Lösung. | UN | وإن استمرار عدم المساواة من شأنه أن يفاقم جميع هذه المشاكل ويحد من الجهود الرامية إلى إيجاد حلول. |
Ich verbringe meine Karriere damit, diese Probleme zu bekämpfen. | TED | ولقد قضيت سنوات مهنتي في مجابهة هذه المشاكل |
Der Fakt, dass diese Probleme bleiben und dass Lösungen manchmal weitere Probleme schaffen, ist kein Grund um aufzugeben. | TED | لكن حقيقة أن هذه المشاكل مستمرة وأن الحلول في بعض الأحيان تُحدِث مشاكلها الخاصة ليس سببًا لأن نستسلم ونتنازل. |
Ein Teil der Gründe, warum wir rein gar nichts wissen, ist, dass die Informationsverarbeitungssysteme, die wir zum Finden von Daten im globalen Gesundheitswesen benutzen, um diese Probleme zu lösen, so aussehen: | TED | وجزء من سبب أننا لانعلم شيئًا على الإطلاق هو أن تكنولوجيا نظم المعلومات اللتي نستخدمها في مجال الصحة العالمية للعثور على البيانات لحل جميع هذه المشاكل هو ماترونه هنا. |
diese Probleme scheinen immer noch sehr gewaltig und sehr hartnäckig zu sein und jede Lösung, die wir finden ist eine kleine Lösung. | TED | هذه المشاكل لا تزال مخيفة جداً وعنيدة جدً وكل حل نحن ننجزه هو حل بسيط |
Wir müssen intelligentere, systemorientiertere, innovative Lösungen für diese Probleme finden, wenn wir auf dieser Welt nachhaltig leben wollen. | TED | يجب ان نجد طرق اكثر ذكاء , حلول مبتكرة تعتمد على الانظمة لحل هذه المشاكل اذا اردنا ان نعيش في هذا العالم بطرق مستديمة |
Urheberrechtspolitik, Internetpolitik, wie willst du diese Probleme jemals lösen, so lange es diese grundlegende Korruption in der Funktionsweise unserer Regierung gibt?" | TED | سياسة حقوق الطبع وسياسة الإنترنت، كيف ستحل هذه المشاكل طالما هنالك فساد أساسي في الطريقة التي تعمل بها حكومتنا؟" |
Also geben sie ihr Geld dafür aus, diese Probleme zu beheben. | TED | لذلك ينفقون أموالهم في محاولة لحل هذه المشاكل |
Ich wollte auch, dass die Menschen die tödlichen Folgen verstehen, die sich ergeben, wenn wir diese Probleme nicht ernst nehmen. | TED | وأردت أيضاً أن يفهم الناس العواقب المميتة بالنسبة لنا لعدم أخذ هذه المشاكل على محمل الجد. |
Denn eines der gegenwärtigen Probleme ist, dass die Gesamtwirtschaft die Gesamtentwicklung antreibt, und je größer die Ansammlungen werden, umso komplexere Untersuchungsprozesse brauchen wir, um diese Probleme zu lösen. | TED | لان واحد من المشاكل اليوم ان التجمع الاقتصادي هو الذي يقود التجمع التنموي و مع توسع التجمعات نتطلب المزيد والمزيد من التحرك الدقيق لحل هذه المشاكل |
Wir erreichen also das Potential, diese Probleme zu überwinden. | TED | لذلك فنحن نكتسب القدرة للتغلب على هذه المشاكل. |
Und ich glaube, wenn wir die Verbindung wiederherstellen, dann können wir die Ressourcen und das nötige Interesse generieren, um diese Probleme zu lösen. | TED | واعتقد اذا أعادنا الاتصال بالطبيعة ، سوف نكون قادرين على امتلاك الموارد والاهتمام الذي لحل هذه المشاكل. |
Ich traue mich zu sagen, dass es nur Kleingeld kosten würde, Kleingeld, wirklich damit anzufangen, einige dieser Probleme zu lösen. | TED | أتجرّؤ على القول أنّه ثمن بخس، نظرا لما سيتطلّبه منّا أن نبدأ بمعالجة هذه المشاكل. |
Also müssen wir innovative Methoden finden, um einige dieser Probleme zu lösen. | TED | لذلك يجب ان نجد طرق مبتكرة لحل بعض هذه المشاكل التي نواجهها |
Jeder hat seine eigenen Methoden, um mit diesen Problemen umzugehen. | TED | وكل شخص لديه طريقته لمعالجة هذه المشاكل |
Warum zählen Gemeinkosten, wenn die Probleme wirklich gelöst werden. | TED | من يهتم بماهية المصاريف العامة اذا كانت هذه المشاكل في الحقيقة تحل؟ |
Aber warum sollten sie sich all diese Mühe machen oder all diese Schäden verursachen? | Open Subtitles | لكن لِمَ قد يريدون أثارة كل هذه المشاكل او التسبب بهذا الضرر ؟ |
Zahlreiche der genannten Probleme waren auf die Schwierigkeiten bei der Besetzung wichtiger Stellen zurückzuführen. | UN | ويعزى كثير من هذه المشاكل إلى الصعوبات المواجهة في شغل الوظائف الهامة. |