"هل تدركين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ist Ihnen klar
        
    • Wissen Sie
        
    • Ist Ihnen bewusst
        
    • Ist dir eigentlich klar
        
    Ist Ihnen klar, dass ich sie festnehmen oder sogar exekutieren hätte können? Open Subtitles هل تدركين أنه يمكننى سجنك .. وربما إعدامك ؟
    Ist Ihnen klar, dass Sie einen Schwarzen küssen? Open Subtitles هل تدركين أنك تُقبلين رجلا أسود؟
    - Ist Ihnen klar, dass Sie einen Bereich von 800 km² Buschland gewählt haben? Open Subtitles أهلاً- هل تدركين أنك رشحتي مساحة ما يقارب 200,000من مساحة الأدغال؟
    Wissen Sie, was Sie da sagen? Open Subtitles هل تدركين ما تقولينه يا سيدتى؟
    Wissen Sie, was Sie da vorbringen? Open Subtitles هل تدركين ما تعلنين عنه بالداخل؟
    Ist Ihnen bewusst, dass ich nicht mehr für das Außenministerium arbeite, Direktor? Open Subtitles هل تدركين أنّني لم أعد أعمل مع وزارة الخارجية حضرة المديرة؟
    Ist dir eigentlich klar, welches Ergebnis es hervorbringen könnte, wenn unsere beiden Erbmassen je aufeinanderprallen sollten? Open Subtitles هل تدركين الإمكانية العظيمة التي قد تنتج... من إهتمامنا المتبادل بتجميعاتنا الجينية؟ ...
    Das ist wunderbar! O nein! Ist Ihnen klar, was Sie da getan haben? Open Subtitles كلا "كيلـى" كلا هل تدركين ماذا فعلتِ ؟
    Ist Ihnen klar, was Sie da tun? Open Subtitles هل تدركين ماتفعلينه؟
    Lemon, Ist Ihnen klar das Ihre kleine Show nur für 3% unseres Umsatzes sorgt, aber 90% meiner Zeit einnimmt? Open Subtitles ليمون)، هل تدركين أن برنامجكِ يكلِف 3% من) إيرادنا ولكنه يكلِف 90% من وقتي؟
    Megan, wo sind Sie? Ist Ihnen klar, dass wir längst die Polizei hätten anrufen sollen? Open Subtitles أين أنتِ يا (ميغان)، هل تدركين أنه كان بإمكاننا الاتصال بالشرطة الآن؟
    Miss Marina, Ihre Tante. Ist Ihnen klar, wie ernst ihr Zustand ist? Open Subtitles إنها عمتك ياسيدة (مارينا) هل تدركين مدى خطورة حالتها؟
    Ist Ihnen klar, wie ernst das ist? Open Subtitles هل تدركين خطورة الوضع الحالي؟
    Aber Wissen Sie, was Sie machen? Open Subtitles ولكن هل تدركين ما أنتِ فاعلته ؟
    Wissen Sie jetzt, mit wem Sie gesprochen haben? Open Subtitles هل تدركين الآن من الذي تتحدثين معه؟
    Wissen Sie, dass Ihre Untermieterin die zweite Tochter von Victor Hugo ist? Open Subtitles هل تدركين أن نزيلتِك ما هي إلا الابنةالثانيةلِ (فيكتورهوغو )
    Ist Ihnen bewusst, wieviel mehr Menschen sterben werden, wenn diese Leute uns nicht zu den übrigen Kanistern führen? Open Subtitles هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟
    Ist Ihnen bewusst, dass Sie in mein Fahrzeug einbrachen? Open Subtitles هل تدركين أنك دخلت سيارتي بشكل غير قانوني؟
    Ist Ihnen bewusst, dass das Schicksal ihrer Seelen jetzt in Ihren Händen liegt? Open Subtitles هل تدركين أنهُ لديكِ مصير أرواحهم في يديكِ الآن؟
    Ist dir eigentlich klar, was du getan hast? Open Subtitles هل تدركين ما الذي فعلتيه ؟ ؟ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus