"هناك أمر واحد" - Traduction Arabe en Allemand

    • eins ist
        
    • Eines ist
        
    • eine Sache
        
    Also, er gibt ihm das Geld, und dann sagt der Kerl: eins ist noch mit diesem Pferd, es frisst gern Eier. Open Subtitles حصان رائع ، لا عيب فيه. ثميسلممالهويقوللهالفتى ، " هناك أمر واحد فقط في هذا الحصان ، .إنهيجلسعلىبيض "
    Nur eins ist köstlicher, als eine Schlacht zu gewinnen, Sohn. Open Subtitles هناك أمر واحد أفضل ...من الفوز في معركة يا بني
    Mit all dem soll nicht geleugnet werden, dass wir in herausfordernden und unsicheren Zeiten leben. Doch Eines ist sicher: Zumindest in wirtschaftlicher Hinsicht wird die Welt zu einem immer besseren Ort. News-Commentary ليس المقصود من كل هذا إنكار حقيقة مفادها أننا نعيش في أوقات عصيبة وغير مؤكدة. ولكن هناك أمر واحد واضح: فعلى المستوى الاقتصادي على الأقل لا يزال العالم مستمراً في التحول إلى مكان أفضل.
    Eines ist klar: Bei alten Problemen funktionieren alte Lösungen nicht. News-Commentary هناك أمر واحد مؤكد: ألا وهو أن الحلول العتيقة للمشاكل القديمة لن تلقى النجاح. وعلى هذا فلابد من استثمار المزيد من الجهد، الذي يتمثل في البحوث والدراسة والتفتيش عن الموارد، من أجل التوصل إلى فَـهْمٍ أفضل لآمال وطموحات الشباب. فهم في نهاية المطاف يعيشون عصراً شديد الاضطراب يثير الارتباك والحيرة.
    Es gibt nur eine Sache die Kerle ruhig zu kriegen. Du musst einen von denen im Fantasy Football schlagen. Open Subtitles هناك أمر واحد سيخرص أولئك الرجال عليك الفوز على أحدهم في كرة القدم الخيالية
    Es gab nur diese eine Sache an ihr, die konnte keiner von uns ändern. Open Subtitles لكن كان هناك أمر واحد فقط، لم نستطع كلانا إصلاحه
    eins ist sicher: Für diese drei Problembereiche – eine Reform und Rekapitalisierung des Bankensystems, ein Eurobondregime und ein Ausstiegsmechanismus – muss eine Lösung gefunden werden, um den Euro zu einer lebensfähigen Währung zu machen. News-Commentary هناك أمر واحد مؤكد: إن مناطق المشاكل الثلاث هذه ـ الإصلاح وإعادة تمويل النظام المصرفي، ونظام سندات اليورو، وآلية الخروج ـ لابد وأن تحل لكي يصبح اليورو عملة قابلة للحياة. ولكن الأسواق المالية قد لا تعرض الوصفة الضرورية لتطبيق الترتيبات الجديدة.
    STOCKHOLM – Die Herausforderungen, vor denen die Welt im 21. Jahrhundert steht, sind systemischer und globaler Art. Es gibt keine einfachen Antworten darauf, aber eins ist klar: Wir brauchen transformative, skalierbare Lösungen. News-Commentary ستوكهولم ــ إن التحديات التي يواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين تتسم بطبيعة عالمية شاملة. ولن نتوصل إلى حلول سهلة لأي منها، ولكن هناك أمر واحد واضح: وهو أننا نحتاج إلى حلول تحويلية قابلة للتطور. أما الحلول التراكمية فإنها لن تفضي إلا إلى تشتيت انتباهنا بعيداً عن نطاق التحديات التي نواجهها.
    Eines ist sicher: Der Gesetzentwurf wird die Fed unter Druck setzen, der Inflation mehr Aufmerksamkeit zu schenken und einen dauerhaften Wert über ihrem eigenen Ziel von 2% zu verhindern. News-Commentary هناك أمر واحد مؤكد: وهو أن مشروع القانون سوف يفرض ضغوطاً على بنك الاحتياطي الفيدرالي ليحمله على تكريس قدر أكبر من الانتباه لمسألة التضخم، وتجنب معدل مستمر أعلى من معدل 2% الذي يستهدفه. وإلا فإن استقلال بنك الاحتياطي الفيدرالي التشغيلي قد يصبح مقيدا، وهو ما قد يرغمه على تركيز سياساته بقدر أعظم من الشِدة على تفويض التضخم.
    Äh, nun, es gibt da eine Sache, die ich dir sagen sollte. Open Subtitles حسناً، هناك أمر واحد أشعر أنه يجب أن أخبرك به
    Wir können endlos über den Kurs streiten, Gouverneur... aber eine Sache ist unbestreitbar: Open Subtitles يمكننا أن نناقش السياسة كما تشاء أيها المحافظ لكن هناك أمر واحد غير قابل للنقاش
    Nur eine Sache macht mir Sorgen und die werde ich jetzt ansprechen. Open Subtitles هناك أمر واحد فقط يزعجنى و سأقوله الان
    eine Sache müssen Sie berücksichtigen. Open Subtitles ولكن, هناك أمر واحد يجب ان تتذكريه
    eine Sache, die Dr. Becker uns geraten hat, hat funktioniert, also vorübergehend. Open Subtitles هناك أمر واحد جعلنا الدكتور " بيكر " نفعله نجح معنا قليلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus