Also entschied Ich mich, dünne Haare aus meinem Gesicht zu zupfen. | TED | فما قررت فعله هو أني نتفت شعرة ناعمة من وجهي |
Ich weiß nur, dass Ich etwas suche, das eine Frage beantwortet, die mich plagt. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أني سأطارد الغرض الذي يحمل إجابة للسؤال الذي يحيرني |
Mein einziger Grund zu bereuen, dass Ich Harris Biggs nicht geheiratet habe, ist, dass wenn Ich sterbe, Ich dir und Mutter nichts hinterlassen werde. | Open Subtitles | لا , الشئ الوحيد الذي سأندم عليه لأني لم أتزوج هاريس بيغ هو أني سأموت و أتركك أنت و أمي بدون شئ |
Mein Punkt ist, dass Ich ein Buch nicht nach seinem Umschlag beurteile. | Open Subtitles | ما أقصده هو أني لا أحكم على كتاب ما من غطائه |
Als Ich heute Gelegenheit hatte, dich bloßzustellen, habe Ich es nicht getan. | Open Subtitles | هو أني عندما لاحت لي الفرصة لفضح أمرك اليوم، لم أفعل. |
Aber was Ich euch verraten kann, ist, dass Ich viel verreise, und dass Ich immer von jungen, heiratsfähigen Frauen umgeben bin. | Open Subtitles | ولكن ما استطيع ان اقوله لكم هو أني أسافر على نطاق واسع وأنا دائما محاط النساء شابات صالحة للزواج |
Es ist nur so, dass Ich so viele Ihrer forensischen Schriften gelesen habe. | Open Subtitles | إن الأمر فقط هو أني قرأت الكثير من أبحاثك في الطب الشرعي |
Ich will nur, dass du weißt, dass Ich dich immer lieben werde, egal was passiert. | Open Subtitles | الذي أريدكِ أن تعرفيه هو أني سأحبكِ دوماً ولا يهم أي شيء بعد ذلك |
Ich denke, Ich fange mit einer einfachen Bitte an: | TED | ما أظن أني سافعله هو أني سأبدأ بطلب بسيط |
dem berühmten Teil. Ich möchte es für Sie ausweiten, und zeige das aktuelle Transkript zusammen mit dem Text. Ich weiß, Sie können es nicht lesen. | TED | سأقوم بعرضه قليلاً هنا أقدمه لكم وما أفعله هو أني أضع التفريغ الصوتي هناك بمحاذاة النص. |
Worüber Ich in der E-Mail schreibe und weswegen Ich so aufgeregt bin: Ich hatte eine 2 in einem Mathetest. | TED | بل الشئ الذي يضايقني هو أني حصلت على درجة جيد في الرياضيات |
Ich meine, Ich habe kein einziges Wort verstanden. | TED | ولكن ما أقصده هو أني لم أفهم و لا كلمة من قراءتي. |
Aber das wichtigste ist, dass Ich sie nicht verurteilte, weil sie natürlich selbst nichts für die Krankheit konnte. | TED | لكن الأهم من ذلك هو أني كما ترون لم أطلق أحكامي أو آرائي عنها حينها فلم يكن لها يد في أصابتها بالمرض. |
Das Lustige ist, dass Ich auf eine Art schon dieses Leben führe, denn Ich entdeckte... | TED | حسناً، الشي الطريف هو أني أيضاً لدي هذا النوع من الحياة، بطريقةٍ ما. والسبب أنني اكتشفت |
Du schreibst mir jeden Tag einen Liebesbrief. DP: Nur eines kann schiefgehen: dass Ich keinen Kuli finde. | TED | هو أني لم أجد القلم السخيف . آ ب:إلى أميرتي: |
Ich habe ein kleines Programm zur automatischen E-Mail-Beantwortung. | TED | مافعلته هو أني أملك برنامج الرد الآلي على البريد. |
Ich betrachte diese Zahl nun aus verschiedenen Blickwinkeln. | TED | ما أفعله الآن هو أني أستعرض لكم ذلك الرقم من وجهات مختلفة. |
Und Ich habe sie in verschiedene Kategorien eingeteilt. | TED | وما فعلته هو أني قد صنفتها إلى مجموعات مختلفة. |
Ich will, dass der Feigenbaum dahinten wie ein Pferdeschwanz von ihrem Kopf absteht. | TED | وما أكون أفعله هو أني أحاول أن أجعل شجرة التين التي في الخلفية تبرز من رأسها كربطة ذيل الحصان. |
Warum? Ich stelle ihn mir immer als eine Art Kathedrale vor. | TED | السبب هو أني أجده نوعا ً ما كالكاتدرائية |