Und jeder einzelne Schritt dieses Mechanismus ist tatsächlich vorstellbar in der Biologie. | TED | وكل جزء من هذه الآلية هو في الواقع معقول في علم الأحياء. |
Dieses Hochzeitskleid hier ist tatsächlich aus Göffeln gemacht. Und dieses Kleid ist aus Aluminium hergestellt. | TED | فستان الزفاف هذا هو في الواقع مصنوع من شوكة الأكل. وهذا الفستان هو في الواقع مصنوع من الألمونيوم. |
EN: Die häufigste Frage ist tatsächlich die, die in allen Fragen mitschwingt, kann ich süchtig nach meinem Vibrator werden, bitte hilf mir mit meiner erektilen Dysfunktion? | TED | إيميلي ناغوسكي: السؤال الذي يتم طرحه في معظم الأحيان هو في الواقع السؤال الذي تنطوي عليه كل هذه الأسئلة إلى حدٍ كبير، هل يمكنك الإدمان على جهازك الهزاز، الرجاء مساعدتي في ضعف الانتصاب لدي؟ |
Unser großes Symbol bei IDEO ist tatsächlich weniger der Ort, es ist ein Ding. | TED | ورمزنا الكبير في IDEO هو في الواقع ليس مكانا، بل شيئا. |
Um also das Dilemma der zwei Kraftspitzen zu klären: ich vermute, was hier vor sich ging ist, dass der erste Einschlag tatsächlich der Schenkelauprall auf die Wägezelle, und der zweite Einschlag in der Tat der Zusammenbruch der Kavitationsblasen ist. | TED | إذن لنحل معضلة زروتي المنحنى هذه: ما أعتقد أنه يحدث هو, أن الإصطدام الأول هو الطرف وهو يرتطم بخلية التحميل, و الإصطدام الثاني هو في الواقع إنفجار فقاعة التكهف. |
Wir wissen jetzt also, dass Torosaurus in Wirklichkeit ein ausgewachsener Triceratops ist. | TED | إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً |
Das ist tatsächlich eine echte Reklame für Ratten-Gift aus den späten 1800ern, und wenn Sie unter den Worten "Clears" -- sehr klein geschrieben -- hinsehen, | TED | هذا هو في الواقع إعلان حقيقي لسم الفئران من أواخر ١٨٠٠، وإذا رأيت ، تحت عنوان "كليرس" كلمة -- صغيرة جدا -- |
Das ist tatsächlich einer der Zettel, den einer der Gewinner hatte, | TED | هذا هو في الواقع ورقة كانت عند واحدا من الفائزين ، |
Und dieser Gesamteffekt, dieser kollektive Aktionseffekt ist tatsächlich etwas, das wir zu unserem Vorteil nutzen können. | TED | وذلك الأثر في مجموعِه ، تأثير العمل الجماعي هذا ، هو في الواقع شيء يمكننا إستخدامه لصالحنا . |
Ich sah mir einige dieser Experimente an, und es ist tatsächlich so – man kann es kaum sehen, weil es vollkommen dunkel dort ist. Die ist eine Höhle, von den Bergleuten zurückgelassen, die sie 1960 verließen. | TED | وذهبت لرؤية إحدى هذه التجارب ، وهذا هو في الواقع -- تستطيع بالكاد رؤيتها، والسبب في ذلك هو ان المكان مظلم تماما هناك. هذا هو الكهف الذي تركه عمال المناجم الذين تركوا هذه المناجم في 1960. |
Wenn ich in mein Herz sehe, dann sehe ich Bäume – dies ist tatsächlich ein Bild eines echten Herzens – es gibt Bäume in unseren Herzen, es gibt Bäume in Ihren Herzen. | TED | عندما أتطلع إلى قلبي، وأرى الأشجار -- هذا هو في الواقع صورة لقلب حقيقي -- وهناك أشجار في قلوبنا، وهناك أشجار في قلوبكم. |
Barrys Bindung zu Menschen, den Menschen, die ihm wichtig sind, ist tatsächlich der Schlüssel dazu, ihn auf Geschwindigkeit zu bringen. | Open Subtitles | (باري) متعلق بالناس الناس الذي يهتم لأمرهم، هو في الواقع المفتاح ليجعله يزيد سرعته. |
...tatsächlich der Vater der Chef-Pathologin, Dr. Maura Isles, ist. | Open Subtitles | " هو في الواقع والد الطبيبة " مورا آيلز |
Unter uns, er ist auch nicht wirklich Angeln, der Indianische Führer ist in Wirklichkeit ein Mädchen. | Open Subtitles | فقط فيما بيننا إنه ليس صيداً حقيقياً لأن هذا المرشد الهندي هو في الواقع فتاة |