Chemie ist mehr, als nur Explosionen, Chemie befindet sich überall. | TED | الكيمياء هي أكثر من مجرد انفجارات، إنها في كل مكان. |
Aber emotionale Agilität ist mehr als nur die Akzeptanz von Gefühlen. | TED | لكن المرونة العاطفية هي أكثر من مجرد تقبل المشاعر. |
Es geht hier um mehr als nur eine Geldstrafe, Ray. | Open Subtitles | لقد أقام دعوة قضائية و هي أكثر من مجرد غرامة يا راي |
Ein moderner Markt ist mehr als nur eine Website, es ist selbst ein Netz von kompatiblen Märkten, von Backoffice-Mechanismen, Regelwerken, Abrechnungsmechanismen, Liquiditätsströmen, und so weiter. | TED | السوق الحديثة هي أكثر من مجرد موقع على الإنترنت؛ إنها كشبكة من الأسواق القابلة للتشغيل المتبادل، كآليات المكتب الخلفي، كأنظمة تنظيمية، كآليات استقرار، وكمصادر للسيولة وهلم جرا. |
Die Errungenschaften des Hearing Voices Movement erinnern daran, dass Empathie, Gerechtigkeit und Respekt mehr als Worte sind; sie sind Überzeugungen, und diese Überzeugungen können die Welt ändern. | TED | بالنسبة لي، فإن إنجازات حركة سماعي الأصوات هي تذكير بأن التعاطف، الزمالة العدالة والاحترام هي أكثر من مجرد كلمات؛ فهي قناعات ومعتقدات وتلك المعتقدات يمكن أن تغيّر العالم. |
Das ist es, was wirklich zählt. Denn letztlich hängt Privatsphäre von uns allen ab und wir müssen diese schützen, denn unsere Onlinedaten sind mehr als nur eine Ansammlung von Nullen und Einsen. | TED | يعتبر هذا مهما حقا، لأنه في نهاية المطاف، تعتمد الخصوصية على كل واحد منا، ويتوجب علينا حماية ذلك الآن لأن البيانات الموجودة على الشبكة هي أكثر من مجرد مجموعة من 0 أو 1. |
Zona ist mehr als echt. Es ist die Zukunft. | Open Subtitles | زونا هي أكثر من مجرد حقيقية. |