"وأياً كانت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Was auch immer
        
    • immer das
        
    • Ganz gleich
        
    Und Was auch immer du für eine religiöse Krise durchmachst, du kannst sie woanders durchmachen. Open Subtitles وأياً كانت المحنة الدينية التي تظن أنك تمر بها، يمكنك أن تمر بها في مكان آخر!
    Beim dritten Signal, das uns die britischen Wahlen geben, könnte es teilweise um das nationale Führungsvakuum gehen, das durch ein solches Schweigen widergespiegelt wird. Was auch immer das Ergebnis der Wahlen ist: Das auffälligste Phänomen dabei ist wohl der Aufstieg des Regionalismus, der sich insbesondere in der zunehmenden Unterstützung der nach Unabhängigkeit strebenden Schottischen Nationalpartei (SNP) ausdrückt. News-Commentary وربما يعكس المؤشر الأخير لانتخابات المملكة المتحدة جزئياً فراغ الزعامة الوطنية الذي يلخصه هذا الصمت. وأياً كانت نتائج الانتخابات، فإن الظاهرة الأكثر لفتاً للنظر سوف تكون صعود النزعة الإقليمية، والتي ستتمثل بشكل أكثر بروزاً في ارتفاع مستويات دعم الحزب القومي الأسكتلندي المؤيد للاستقلال.
    Was auch immer zu diesen Mängeln geführt hat, die amerikanischen und europäischen Entscheidungsträger sollten daraus die Lehre ziehen, dass das Ziel – die Förderung von Demokratisierung und Modernisierung – weiterhin steht, trotz einer notwendigen Änderung der Taktik. News-Commentary وأياً كانت الأسباب وراء هذه النقائص، فإن الدرس الذي يتعين على صناع القرار في الولايات المتحدة وأوروبا أن يستوعبوه هو أن الهدف ـ تيسير التحول نحو الديمقراطية والتحديث ـ يظل سارياً على الرغم من الحاجة إلى تغيير التكتيكات.
    Wir brauchen noch eine Zutat. Zingiber officinale, was immer das ist. Open Subtitles هنالك مكوِّن واحد ينقصنا إنها جذور "البيلينغ" وأياً كانت
    Wir weigern uns, die Macht mit einem der anderen Könige und Jarls zu teilen, Ganz gleich wer sie sind oder wir mächtig sie sein mögen. Open Subtitles نرفض مشاركة القوة مع أي من الملوك والإيرلات أياً كانوا وأياً كانت قوتهم
    Ganz gleich, was der Grund für die festgestellte länderübergreifende positive Korrelation zwischen Einkommen und Demokratie ist: Man sollte sie nicht mit einer Kausalbeziehung verwechseln. News-Commentary وأياً كانت أسباب العلاقات المتبادلة الإيجابية الملحوظة بين الدخل والديمقراطية، فلا ينبغي أن نخلط بينها وبين العلاقة السببية. فالديمقراطية لا تبدو على قدر كبير من الأهمية فيما يتصل بتأمين النجاح الاقتصادي.
    Was auch immer die Motivationen der unterschiedlichen Gruppen sein mögen: Ein steiler Anstieg in der Zahl der Angriffe und Entführungen durch Milizen während der vergangenen Wochen hat dazu geführt, dass inzwischen etwa 20% der nigerianischen Ölexporte still gelegt und Dutzende von Menschen getötet wurden. News-Commentary وأياً كانت الدوافع التي تحرك الجماعات المختلفة، فقد أدى ذلك العدد الهائل من هجمات الميليشيات وعمليات الاختطاف التي تمت طيلة الأسابيع الماضية، إلى تعطيل حوالي 20% من صادرات نيجيريا من النفط ومقتل العشرات من الناس. ولقد اضطرت شركة شِـل إلى إغلاق منشآتها الرئيسية في الدلتا في أعقاب اختطاف العديد من العمال. وبمجرد إصدار الحكم في قضية دوكوبي، في هذا الصيف على الأرجح، فمن المتوقع أن تتفاقم أعمال العنف.
    Wie immer das Ergebnis in Tunesien auch aussehen wird: Diejenigen, die, frei nach Woodrow Wilson, glauben, dass Demokratie aus der Welt einen sicheren Ort macht – und dass mehr Demokratie sie noch sicherer macht – haben allen Grund, sich ob dieser viel versprechenden Entwicklung zu freuen. News-Commentary وأياً كانت النتائج في تونس، فإن هؤلاء الذين يؤمنون بأن الديمقراطية، كما قال وودرو ويلسون، من شأنها أن تجعل العالم مكاناً آمنا ـ وأن المزيد من الديمقراطية قادر على جعله مكاناً أكثر أمانا ـ لديهم كل الأسباب التي تدعوهم إلى الابتهاج إزاء هذا التطور المبشر الميمون.
    Der Anteil der Länder, die tatsächlich eine deflationäre Entwicklung der Verbraucherpreise verzeichneten, (die grüne Linie) ist 2015 höher als der jener, die eine zweistellige Inflation aufweisen (7% der Gesamtzahl). Ganz gleich, welche bösen Überraschungen für die Zukunft drohen mögen: Das globale Inflationsumfeld ist das zahmste seit Anfang der 1960er Jahre. News-Commentary وكانت حصة البلدان التي سجلت انكماشاً صريحاً في أسعار المستهلك (الخط الأخضر) أعلى في عام 2015 من حصة البلدان التي سجلت معدل تضخم أعلى من 10% (والتي تمثل 7% من المجموع). وأياً كانت المفاجآت التي ربما تنتظرنا في المستقبل، فإن بيئة التضخم العالمية كانت الأكثر وداعة منذ أوائل الستينيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus