"وإدارتها وتسويتها" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Beilegung von
        
    • Bewältigung und Beilegung
        
    Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass Frauen in den nationalen, regionalen und internationalen Institutionen und Mechanismen zur Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten auf allen Entscheidungsebenen stärker vertreten sind. UN ”ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt die Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen bei der Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen und die Notwendigkeit, sie verstärkt zur Friedenskonsolidierung nach Konflikten zu befähigen. UN ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في منع النزاعات وإدارتها وتسويتها وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، وضرورة تعزيز قدرتها على بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Das UNDP-Projekt "Aufbau der Kapazitäten des OAU-Mechanismus für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten" ist ein weiteres Beispiel für die Behandlung dieses Themas aus regionaler Sicht. UN ومن الأمثلة الأخرى على معالجة هذه المسألة من منظور إقليمي، مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون “بناء قدرات لفائدة آلية منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها”، التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    In diesem Zusammenhang ersucht er den Generalsekretär, dem in Addis Abeba ansässigen Verbindungsbüro der Vereinten Nationen zur OAU nahe zu legen, enger mit dem OAU-Mechanismus für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten zusammenzuwirken, was die Konflikte in Afrika betrifft. UN وفي هذا السياق، يطلب المجلس إلى الأمين العام تشجيع مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة المعتمد لدى منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا على التفاعل بشكل أوثق مع آلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    ferner davon Kenntnis nehmend, dass die Versammlung der Afrikanischen Union auf ihrer ersten ordentlichen Tagung das Protokoll betreffend die Einrichtung des Friedens- und Sicherheitsrats verabschiedet und beschlossen hat, dass der Mechanismus für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten bis zur Ratifikation und zum Inkrafttreten des Protokolls in Kraft bleiben soll, UN وإذ تلاحظ كذلك أن مؤتمر الاتحاد الأفريقي قد اعتمد في دورته العادية الأولى البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن، وأن المؤتمر قرر أن تظل آلية منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها قائمة ريثما يجري التصديق على البروتوكول ويبدأ سريانه،
    Er begrüßt den im Juli 2001 auf dem OAU-Gipfeltreffen in Lusaka gefassten Beschluss, die Strukturen, Verfahren und Arbeitsmethoden des Zentralorgans des Mechanismus für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten zu überprüfen. UN ويرحب المجلس بالقرار الذي اتخذه مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001 بالاضطلاع باستعراض لهياكل الجهاز المركزي لآلية منع النزاعات وإدارتها وتسويتها وإجراءات هذا الجهاز وأساليب عمله.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, welche wichtige Rolle die Regionalorganisationen bei der Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten nach Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen und im Einklang mit seinen einschlägigen Resolutionen 1625 (2005) und 1631 (2005) und den Erklärungen seines Präsidenten S/PRST/2006/39 und S/PRST/2007/7 spielen. UN ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد أهمية دور المنظمات الإقليمية في منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة ولقراريه ذوي الصلة 1625 (2005) و 1631 (2005) ولبيانيْ رئيس مجلس الأمن PRST/2006/39 و PRST/2007/7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus