"وإذا قمت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und wenn du
        
    • Und wenn ich
        
    • und wenn man
        
    Und wenn du jemals wieder Kontakt zu unserer Tochter aufnimmst, gehen wir zur Polizei. Open Subtitles وإذا قمت بإجراء اتصال في أي وقت مع ابنتنا مرة أخرى , سنذهب إلى الشرطة
    Und wenn du jemals etwas durchziehst, wird es allerhöchstens mittelmäßig. Open Subtitles وإذا قمت بمتابعة أي عمل على الإطلاق، سيكون مستواه متوسط في أحسن حالاته.
    Und wenn du mit jemandem darüber redest, schwöre ich... Open Subtitles وإذا قمت بالتحدث عنه ,لأي شخص, أقسم سـ
    Und wenn ich das mache, wahrscheinlich hört es das Mikro nicht. TED وإذا قمت بتشغيله ، ربما لن يلتقط الميكروفون هذا الصوت.
    Und wenn ich ihn frühzeitig mache, können Sie bei Misslingen einen anderen backen. Open Subtitles وإذا قمت بإعداده مبكراً عندها تستطيعين اعداد آخر إن لم يكن جيداً
    Und wenn ich aggressiver suche, wird es Aufsehen erregen. Open Subtitles وإذا قمت بمزيد من التفتيش العدواني سيرفع هذا الراية الحمراء
    und wenn man ein kaltes Gas vor einer heißen Quelle positioniert, sieht man bestimmte Muster, die man Absorptionslinien nennt. TED وإذا قمت بتعريضها لمصدر ساخن سترى اشكالاً محددة تسمى خطوط الإمتصاص
    Und wenn du mich umgehst, werde ich mich sowas von auf 139J berufen. Open Subtitles وإذا قمت بإزعاجي، فسأفضح أمر القانون 139/ج
    Und wenn du eine Party schmeißt... Open Subtitles وإذا قمت بتنظيم حفلة...
    Und wenn ich wählen würde, täte ich das nicht. Open Subtitles لكنني معجبة بشخصيتي وإذا قمت بالتصويت، فلن أصبح كذلك
    Und wenn ich das alles glauben sollte? Open Subtitles وإذا قمت بتصديق كل هذا؟
    und wenn man häher hinschaut, kann man ganz sicher Folgendes beobachten: Großeltern mit ihren Enkelkindern, die die natürlichen Feinde, die guten Käfer verteilen, anstatt in Spezialkeidung und mit Gasmasken Chemie zu verspritzen. TED وإذا قمت بالتكبير ، يمكنك مشاهدة هذا بالتأكيد، الأجداد مع أحفادهم، توزيع الأعداء الطبيعي ، الحشرات الجيدة، بدلا من ارتداء ملابس خاصة والأقنعة الواقية من الغازات وتطبيق المواد الكيميائية.
    Im vergangenen Jahr fand das Weltraumteleskop Kepler Hunderte von Planeten, die allein die näheren Sterne umrunden und wenn man die Daten hochrechnet, sieht es aus, als könnte es eine halbe Billion Planeten allein in unserer eigenen Galaxie geben. TED في العام الماضي، وجد مرصد كيبلر الفضائي مئات الكواكب قرب النجوم القريبة، وإذا قمت باستقراء هذه البيانات، فيبدو أن هناك نصف تريليون كوكب فقط في مجرتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus