"وإذا كان هذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn das
        
    • Wenn dies
        
    • wenn es
        
    • Falls diese
        
    Und wenn das stimmt, dann muss Gott ebenso die Freude und Begeisterung des menschlichen Geistes kennen. TED وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً.
    Und wenn das alles nicht mehr da ist und du nicht überlebst... dann will ich sterben. Open Subtitles وإذا كان هذا كله ليس هنا وأنت لا تنجوا إذن لا أريد العيش على الإطلاق
    Also wenn das keine Liebe ist, dann weiß ich auch nicht. Open Subtitles وإذا كان هذا ليس حبا، وأنا لا أعرف ما هو.
    Und Wenn dies mein letzter Morgen in Freiheit ist, bin ich froh, dass du an meiner Seite warst, Open Subtitles كلمتك ستتحدث الحقيقة وحسب. وإذا كان هذا هو أخر يومي حراً أنا سعيد لأنك هنا بجانبي
    Wenn dies stimmt, ist die Lösung einfach: China kann seine Ungleichgewichte korrigieren, indem es die Einkommen seiner Bürger steigert (über Steuerkürzungen, Lohnerhöhungen oder Erhöhung der Sozialausgaben), damit sie mehr konsumieren können und die Abhängigkeit der Wirtschaft von Exporten verringert wird. News-Commentary وإذا كان هذا الرأي صحيحا، فإن الحل واضح ومباشر: فبوسع الصين أن تصحح اختلالات التوازن لديها عن طريق زيادة دخول مواطنيها (من خلال خفض الضرائب، أو زيادة الأجور، أو زيادة الإنفاق الاجتماعي)، حتى يتسنى لهم أن يزيدوا من معدلات استهلاكهم، وبالتالي يقل اعتماد الاقتصاد على الصادرات. والواقع أن كل خبراء الاقتصاد التقليديين تقريباً ينصحون الصين بتبني هذا النهج.
    wenn es Seiner Majestät gefällt, es ist jetzt die Stunde, Luft zu schöpfen. Open Subtitles وإذا كان هذا مناسبـا للملك ، فإن هذا هو الوقت المناسب
    Falls diese Person jetzt zuhört, bitte ich sie, im Namen von Ruhe und Ordnung, diesen Kreuzzug aufzugeben und sich zu melden. Open Subtitles وإذا كان هذا الرجل يسمعني فإنني أرجوه باسم القانون والنظام إلى الكف عن حملة الرجل الواحد هذه ويسلم نفسه إلى الشرطة
    Ich will unser Leben zurückhaben, und wenn das der Weg ist, sei's drum. Open Subtitles اسعى الى إستعادة حياتنا وإذا كان هذا هو السبيل لتحقيق ذلك، فليكن
    Und wenn das wahr ist, dann wollen wir vier Lektionen der alten Griechen durchgehen und eine Lektion aus Lateinamerika. TED وإذا كان هذا صحيحاً، ما نريد أن نفعله هو أننا نريد أن نتفحص الدروس الأربعة من الإغريق ودرسا واحدا من أمريكا اللاتينية.
    Und das ist auch möglich. wenn das der Fall ist, dann sitzen wir wohl noch lange auf handelsüblichen Kindersitzen fest. TED وهذا ممكن تماما. وإذا كان هذا هو الحال ، ثم أعتقد نحن عالقون مع مقاعد السيارة التقليدية لفترة طويلة قادمة.
    Und, wenn das stimmt, – und ich denke, es stimmt – ist die Frage: TED وإذا كان هذا صحيحاً، وأعتقد أنه صحيح، يصبح السؤال، ماذا الآن؟
    Also wenn das der Fall ist, wird es schwierig, denn Überzeugungsarbeit ist wirklich schwierig. TED وإذا كان هذا هو الحال، فهو صعب لأن الإقناع صعب جدا.
    Und wenn das kein Beweis für Gott ist, dann weiß ich nicht, was einer wäre. Open Subtitles وإذا كان هذا ليس برهاناً على الإلهية فأنا لا أعلم ماذا يكون
    Und wir müssen alles tun, was wir können,... um sicherzustellen, dass sie sie uns nicht wegnehmen... und wenn das bedeutet, dass du das Sorgerecht für sie hast und ich nicht,... dann müssen wir eben das tun. Open Subtitles ويجب أن نفعل ما في وسعنا لكي نتأكد من أنهم لن يأخذوها بعيدا، وإذا كان هذا يعني أن يكون لك حق الوصاية وليس لي،
    wenn es ganz beschissen läuft, werden wir wegen einer Nachrichtensendung abgesetzt. Open Subtitles وإذا كان هذا يحصل أسوأ بكثير ، ونحن سنعمل سيكون صدمة كبيرة لمتابعي الأخبار
    Man muss auf alles vorbereitet sein, und wenn es gut klingt, umso besser, aber man darf sich nicht abschrecken lassen. Open Subtitles لديك لمجرد أن تكون مستعدة للأسوأ. وإذا كان هذا يبدو كبيرا. كل ما هو أفضل.
    Falls diese Aufnahme nicht authentisch ist und Jack Bauer Recht hat, wäre es ein fataler Fehler. Open Subtitles وإذا كان هذا التسجيل مزيف وأن جاك باور على حق سوف تكون غلطة تاريخية
    Und Falls diese Verhandlung nicht so gut läuft? Open Subtitles وإذا كان هذا التفاوض لا تسير على ما يرام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus