"وإذا كنتِ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und wenn du
        
    • Und wenn Sie
        
    Und wenn du bereit bist, diese Werte aufzugeben, was macht dich dann besser als Max Lord? Open Subtitles وإذا كنتِ على استعداد للتخلي عن تلك القيم ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟
    Und wenn du nichts für mein Wort gibst, dann kennst du mich nicht. Open Subtitles وإذا كنتِ لا تعتقدين أنني سأنفذ كلامي فأنتِ لا تعرفينني تماما.
    Und wenn du denkst, ich bin ein Hund, der immer wieder kommt: Irrtum! Open Subtitles وإذا كنتِ تظنين أنني كلب ما, سيظل يعود من جديد, إذن فأنتي مخطئة
    Und wenn Sie mal 1,50 Dollar haben, kaufen Sie sich ein Sandwich. Open Subtitles وإذا كنتِ فعلاً بالكاد تجمعين 1.50 دولار، فاستخدميها لتشترين لنفسكِ شطيرة
    Respekt verdient man sich, Und wenn Sie darüber reden wollen unprofessionell zu sein, ich habe Sie direkt angesprochen und Sie haben mich in meinem OP ignoriert. Open Subtitles الأحترام يكتسب وإذا كنتِ تريدين التحدث عن عدم المهنية لقد تحدثت غليك مباشرة فى غرفة العمليات وأنتِ تجاهلتينى
    Und wenn Sie meinen Ruf wirklich kennen würden, wüssten Sie auch, dass ich früher hier gearbeitet habe. Open Subtitles وإذا كنتِ تعرفينني حقاً، فستعلمين بأنّني قد عملت هنا ..
    Und wenn du Lust hast... weiß ich, wie du deiner Schwester helfen kannst. Open Subtitles وإذا كنتِ ترغبين أعرف ما يمكنكِ القيام به للمساعدة في تحسين حال اختك
    Und wenn du Glück hast, siehst du das kleine Völkchen, wenn sie sich durch die Dämmerung bewegen. Open Subtitles وإذا كنتِ محظوظة، قد ترينهم بينما يعبرون أثناء الشَّفَق.
    Und wenn du dich irrst? Dann hängen wir beide mit drin. Open Subtitles وإذا كنتِ مخطئة سيتورط كلانا في المشاكل
    - Und wenn du persönliche Probleme hättest... - Ich habe persönliche Probleme. Du hast es selbst gesagt. Open Subtitles وإذا كنتِ في ورطة شخصية - أنا في ورطة شخصية ، لقد قلت ذلك بنفسك -
    Und wenn du Hochzeiten wirklich hassen würdest... hättest du dir niemals dieses Kleid gekauft. Open Subtitles ...وإذا كنتِ تكرهين حفلات الزفاف حقاً لم تكوني لتشتري هذا الفستان لنفسك
    Und wenn du mit George Schluss machst, machst du auch mit diesem Kind Schluss. Open Subtitles (وإذا كنتِ ستنفصلين عن (جورج عليك أن تنفصلي عن طفله أيضاً
    Und wenn du tot bist, können wir nicht reden. Open Subtitles وإذا كنتِ ميتة فلن نتحدث
    Und wenn du denkst, dass ich je vergesse, dass du gerade schweigend daneben gestanden und zugesehen hast, wie er mich so behandelte, dann träumst du! Open Subtitles وإذا كنتِ تعتقدين ذلك سوف لن أنسى أبداً... أنكِ وقفتِ صامتة وكنتِ تشاهدينه يعاملني هكذا... فأنتِ تحلمين!
    Und wenn du glaubst, mich zu fesseln und zu betäuben und mir Raumspray ins Gesicht zu sprühen, bringt uns als Familie näher, dann hattest du recht, Emily, wir haben dich falsch erzogen. Open Subtitles وإذا كنتِ تعتقدين أن ربطكِ لي وتخديركِ لي و رشكِ لمعطر الجوّ في وجهي سيجعل عائلتنا أقرب إذاً فأنتِ محقة , يا (إيميلي).
    Und wenn Sie recht haben, wenn es da draußen wirklich eine zweite Bombe gibt... Open Subtitles وإذا كنتِ محقة إذا كان هناك قنبلة آخرى بالخارج
    Und wenn Sie Niebaums Assistentin sind, haben Sie durchaus damit zu tun. Open Subtitles وإذا كنتِ مساعدة (نيبام)،... فأنتِ لديكِ كل شئ متعلق بهذا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus