"وإذ يقر" - Traduction Arabe en Allemand

    • in Anerkennung
        
    • anerkennend
        
    • Kenntnis nehmend
        
    • in der Erkenntnis
        
    in Anerkennung der Fortschritte, die die Globale Initiative zur Bekämpfung des Nuklearterrorismus und die Globale G8-Partnerschaft erzielt haben, UN وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية،
    in Anerkennung der wichtigen unterstützenden Rolle, die der Zivilgesellschaft - Männern wie Frauen - bei der Konfliktprävention zukommt, sowie der Notwendigkeit, alle möglichen Beiträge seitens der Zivilgesellschaft zu berücksichtigen, UN وإذ يقر بالأدوار الداعمة الهامة التي يؤديها أفراد المجتمع المدني، رجالا ونساء، في منع نشوب النـزاعات، وبضرورة أن تؤخذ في الحسبان جميع المساهمات التي من الممكن أن يقدمها المجتمع المدني؛
    in Anerkennung der entscheidenden Rolle, welche die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) im liberianischen Friedensprozess weiterhin spielt, und erfreut über die Unterstützung und das fortgesetzte Engagement der Afrikanischen Union (AU) und ihre enge Abstimmung mit der ECOWAS und den Vereinten Nationen, UN وإذ يقر بالدور الحاسم الذي تواصل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا القيام به في عملية السلام الليبرية، وإذ يرحب بالدعم والمشاركة المستمرة من جانب الاتحاد الأفريقي وقيامه بالتنسيق الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة،
    anerkennend, dass sich die Sicherheitslage in den letzten Monaten etwas verbessert hat, jedoch feststellend, dass sie nach wie vor prekär ist, UN وإذ يقر بتحقيق بعض التحسن في الحالة الأمنية في الأشهر الأخيرة، وإن كان يلاحظ أنها ما زالت هشة،
    anerkennend, dass eine Fortsetzung der Tätigkeit der UNMOVIC und des IAEO-Büros für nukleare Verifikation in Irak nicht länger notwendig ist, um zu verifizieren, ob Irak seine Verpflichtungen nach den einschlägigen Resolutionen einhält, UN وإذ يقر بأن استمرار عمليات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومكتب العراق للتحقق النووي التابع للوكالة لم يعد ضروريا للتحقق من امتثال العراق للالتزامات المنوطـة بــه بموجب القرارات ذات الصلة،
    Kenntnis nehmend von der kürzlich abgeschlossenen Überprüfung der Forstkonzessionen und den Bericht des Ausschusses zur Überprüfung der Forstkonzessionen begrüßend, UN وإذ يقر بإتمام عملية استعراض منح امتيازات استغلال الغابات في الآونة الأخيرة ويرحب بتقرير لجنة استعراض منح امتيازات استغلال الغابات،
    in der Erkenntnis, dass die Zivilgesellschaft eine wichtige Rolle bei dem demokratischen Übergang und der Konfliktprävention spielen kann, UN وإذ يقر بأنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في عملية التحول إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    in Anerkennung der wesentlichen Rolle des Generalsekretärs bei der Verhütung bewaffneter Konflikte sowie der Wichtigkeit der Bemühungen, seine Rolle im Einklang mit Artikel 99 der Charta der Vereinten Nationen zu stärken, UN وإذ يقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به الأمين العام في منع نشوب الصراعات المسلحة وبأهمية الجهود المبذولة لتعزيز دوره وفقا للمادة 99 من ميثاق الأمم المتحدة،
    in Anerkennung der laufenden Bemühungen der Vereinten Nationen, ihrer Sonderorganisationen und der humanitären Organisationen um die Gewährung humanitärer Hilfe an Somalia, UN وإذ يقر بالجهود الجارية التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الإنسانية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الصومال،
    in Anerkennung der Herausforderungen, denen sich die Regierung bei der Koordinierung der humanitären Nothilfe und der Einleitung von Wiederaufbaumaßnahmen gegenübersieht, sowie der Notwendigkeit, eine Katastrophenvorsorge- und Risikominderungsstrategie festzulegen, UN وإذ يقر بالتحديات التي تواجه الحكومة في تنسيق إيصال الإغاثة الإنسانية والشروع في جهود الإنعاش، وكذلك بضرورة وضع استراتيجية للحد من الكوارث والمخاطر،
    mit Lob für die Bemühungen der Afrikanischen Union, insbesondere ihres Vorsitzenden, in Anerkennung der von der Afrikanischen Union erzielten Fortschritte bei der Dislozierung einer internationalen Schutztruppe, von Polizei und von Militärbeobachtern und mit der Aufforderung an alle Mitgliedstaaten, großzügig und umgehend zu der Mission der Afrikanischen Union in Darfur beizutragen, UN وإذ يثني على جهود الاتحاد الأفريقي، ولا سيما رئيسه، وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي في نشر قوة دولية للحماية، وقوة للشرطة، ومراقبين عسكريين، وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء وعلى وجه السرعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور،
    mit Lob für die Bemühungen der Afrikanischen Union, insbesondere ihres Vorsitzenden, in Anerkennung der von der Afrikanischen Union erzielten Fortschritte bei der Dislozierung einer internationalen Schutztruppe, von Polizei und von Militärbeobachtern und mit der Aufforderung an alle Mitgliedstaaten, umgehend großzügige Beiträge zu der Mission der Afrikanischen Union in Darfur zu leisten, UN وإذ يثني على جهود الاتحاد الأفريقي، ولا سيما رئيسه، وإذ يقر بالتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي في نشر قوة دولية للحماية، وقوة للشرطة، ومراقبين عسكريين، وإذ يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء وعلى وجه السرعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور،
    sowie in Anerkennung der unverzichtbaren Rolle der Vereinten Nationen, wenn es darum geht, Konflikte zu verhüten, den Konfliktparteien dabei behilflich zu sein, die Feindseligkeiten zu beenden und den Weg zu Wiederherstellung, Wiederaufbau und Entwicklung einzuschlagen, und nachhaltige internationale Aufmerksamkeit und Unterstützung zu mobilisieren, UN وإذ يقر أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات ومساعدة أطراف الصراعات على إنهاء القتال والخروج منه لتحقيق الانتعاش والتعمير والتنمية، ولتعبئة المساعدة والاهتمام الدوليين المستمرين،
    anerkennend, wie wichtig das Einverständnis der souveränen Regierung Iraks mit der Präsenz der multinationalen Truppe sowie die größtmögliche Abstimmung und enge Partnerschaft zwischen der multinationalen Truppe und der Regierung sind, UN وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق وشراكة وثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    sowie anerkennend, wie wichtig das Einverständnis der souveränen Regierung Iraks mit der Präsenz der multinationalen Truppe und die enge Abstimmung zwischen der multinationalen Truppe und der Regierung sind, UN وإذ يقر أيضا بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة فيما يتعلق بوجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية التنسيق الوثيق بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    in dieser Hinsicht anerkennend, wie wichtig der Dialog zwischen dem 1540-Ausschuss und den Mitgliedstaaten ist, und betonend, dass direkte Kontakte ein wirksames Mittel sind, diesen Dialog zu führen, UN وإذ يقر في ذلك الصدد بأهمية الحوار بين لجنة القرار 1540 والدول الأعضاء، ويشدد على أن الاتصال المباشر يمثل أحد أكثر وسائل ذلك الحوار فعالية،
    davon Kenntnis nehmend, dass der Ministerpräsident der Interimsregierung Iraks in seinem Schreiben vom 5. Juni 2004 an den Ratspräsidenten, das dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, darum ersucht hat, die Präsenz der multinationalen Truppe beizubehalten, UN وإذ يقر بتلقي الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس من رئيس وزراء الحكومة المؤقتة للعراق، والمرفقة بهذا القرار، بالإبقاء على وجود القوة المتعددة الجنسيات،
    mit Besorgnis Kenntnis nehmend von der Feststellung des Generalsekretärs, dass zwischen der georgischen und der abchasischen Seite eine neue Spannungssituation entstanden ist, insbesondere infolge der georgischen Spezialoperation im oberen Kodori-Tal, UN وإذ يقر مع القلق بملاحظة الأمين العام التي مفادها أنه استجد وضع جديد ومشوب بالتوتر بين الجانبين الجورجي والأبخازي، مرده بوجه خاص العملية الجورجية الخاصة التي تم القيام بها في منطقة وادي كودوري الأعلى،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht der Mission des Sicherheitsrats, die die zentralafrikanische Region vom 4. bis 11. November 2005 besuchte (S/2005/716), und ihre Empfehlungen gutheißend, UN وإذ يحيط علما بتقرير بعثة مجلس الأمن التي زارت منطقة وسط أفريقيا في الفترة من 4 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/716)، وإذ يقر بالتوصيات الواردة فيه،
    in der Erkenntnis, dass die Einsetzung der neuen Regierung ein wichtiges Ereignis darstellen wird, das ein neues Kapitel in den Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft in Haiti einleiten wird, UN وإذ يقر بأن تنصيب الحكومة الجديدة سيمثل حدثا كبيرا يفتح صفحة جديدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هايتي،
    in ernster Besorgnis über die Bedrohung des Nuklearterrorismus und in der Erkenntnis, dass alle Staaten wirksame Maȣnahmen ergreifen müssen, um zu verhüten, dass Terroristen Kernmaterial oder technische Hilfe erhalten, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التهديد المتمثل في الإرهاب النووي، وإذ يقر بضرورة اتخاذ الدول كافة تدابير فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على المواد النووية أو المساعدة التقنية،
    in der Erkenntnis, dass die destabilisierenden Auswirkungen der Situation in Simbabwe auf die Region sich in der Belastung äußern, die den Staaten in der Region durch die Anwesenheit simbabwischer Wirtschaftsmigranten und -flüchtlinge entsteht, UN وإذ يقر بأن تزعزع استقرار المنطقة الأوسع نتيجة للحالة في زمبابوي يتجلى في العبء الواقع على كاهل دول المنطقة من جراء وجود المهاجرين لأسباب اقتصادية واللاجئين الوافدين من زمبابوي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus