mit dem erneuten Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die Wiederaufnahme von Kampfhandlungen in Somalia und in Bekräftigung seiner Unterstützung für die Übergangs-Bundesregierung, | UN | وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Überzeugung, dass das Friedensabkommen für Darfur die Grundlage für eine dauerhafte politische Lösung und dauerhafte Sicherheit in Darfur bildet, es beklagend, dass das Abkommen von den Unterzeichnern bisher nicht vollinhaltlich durchgeführt und nicht von allen Konfliktparteien in Darfur unterzeichnet wurde, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس للتوصل إلى حل سياسي دائم ولإرساء الأمن بصورة مستمرة في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق على نحو تام من قبل الأطراف الموقعة، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Sorge, dass die anhaltende Gewalt in Darfur, im Osten Tschads und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik weitere negative Auswirkungen auf die Region haben könnte, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من احتمال أن يمضي العنف الدائر في دارفور وشرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى في التأثير سلبيا على المنطقة، |
in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung aller Menschenrechtsverletzungen in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته القوية لجميع انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار، |
in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung aller Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، |
unter erneutem Hinweis auf sein starkes Interesse an der Herbeiführung einer politischen Gesamtregelung in Zypern, die die einschlägigen Sicherheitsratsresolutionen und Übereinkünfte voll berücksichtigt, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن اهتمامه الشديد بتحقيق تسوية سياسية شاملة في قبرص تأخذ في الاعتبار تماما قرارات مجلس الأمن والمعاهدات المتصلة بقبرص، |
unter erneuter Bekundung seines Dankes für die entscheidend wichtige Arbeit des Sondergerichtshofs und seinen grundlegenden Beitrag zur Herstellung der Rechtsstaatlichkeit in Sierra Leone und in der Subregion, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن تقديره للأعمال الأساسية التي تقوم بها المحكمة الخاصة ولمساهمتها الحيوية في إقرار سيادة القانون في سيراليون وفي المنطقة دون الإقليمية، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Besorgnis über die anhaltenden Verletzungen des Entmilitarisierungsregimes, namentlich die Einschränkungen der Bewegungsfreiheit der Militärbeobachter der Vereinten Nationen, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء تواصل انتهاكات نظام التجريد من السلاح، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die anhaltenden Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht und die Menschenrechte, insbesondere die Diskriminierung von Frauen und Mädchen, und über die beträchtliche Zunahme der unerlaubten Gewinnung von Opium, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وبخاصة التمييز ضد النساء والفتيات، وإزاء الزيادة الكبيرة في الإنتاج غير المشروع للأفيون، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Besorgnis über die Auswirkungen der anhaltenden Gewalt in Darfur auf die humanitäre Lage und die Sicherheit im Osten Tschads und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء ما يترتب على أعمال العنف الجارية في دارفور من عواقب إنسانية وأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die sich verschlechternde humanitäre Lage in Somalia und mit der Aufforderung an alle Mitgliedstaaten, zu laufenden und künftigen konsolidierten humanitären Appellen beizutragen, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الإنسانية المتفاقمة في الصومال، وإذ يناشد جميع الدول الأعضاء أن تسهم في النداءات الإنسانية الموحدة الحالية وفي ما قد يوجه مستقبلا من تلك النداءات، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die sich verschlechternde humanitäre Lage in Somalia und mit der Aufforderung an alle Mitgliedstaaten, zu den laufenden und künftigen konsolidierten humanitären Appellen beizutragen, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تفاقم الحالة الإنسانية في الصومال، وإذ يناشد جميع الدول الأعضاء تلبية النداءات الإنسانية الموحدة في الوقت الحاضر وفي المستقبل، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Besorgnis über die anhaltenden Verletzungen des Entmilitarisierungsregimes, namentlich die Einschränkungen der Bewegungsfreiheit der Militärbeobachter der Vereinten Nationen, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء تواصل انتهاكات نظام التجريد من السلاح، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Besorgnis über die Auswirkungen der anhaltenden Gewalt in Darfur auf die humanitäre Lage und die Sicherheit im Osten Tschads und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء الانعكاسات الإنسانية والأمنية للعنف المتواصل في دارفور على شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، |
in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung jedes Versuchs, den Friedensprozess gewaltsam zu destabilisieren, und seine Absicht bekundend, nach jedem derartigen Versuch unverzüglich die Situation auf der Grundlage eines Berichts des Generalsekretärs zu prüfen, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung jedes Versuchs, den Friedensprozess gewaltsam zu destabilisieren, und seine Absicht bekundend, nach jedem derartigen Versuch unverzüglich die Situation auf der Grundlage eines Berichts des Generalsekretärs zu prüfen, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام، |
in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung jedes Versuchs, den Friedensprozess gewaltsam zu destabilisieren, insbesondere des am 29. Juni 2007 in Bouaké auf den Premierminister der Republik Côte d'Ivoire, Herrn Guillaume Soro, verübten Anschlags, der mehrere Menschenleben forderte, und betonend, dass diejenigen, die solche kriminellen Handlungen begehen, vor Gericht gestellt werden müssen, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وخاصة الهجوم الذي استهدف رئيس وزراء جمهورية كوت ديفوار، السيد غيوم سورو، في بواكي في 29 حزيران/يونيه 2007، والذي أسفر عن مقتل عدة أشخاص، وإذ يؤكد أنه يجب إحالة مرتكبي مثل هذه الأعمال الإجرامية إلى القضاء، |
in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung aller Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in Côte d'Ivoire und unter Hinweis auf seine Resolutionen 1460 (2003) und 1612 (2005) über Kinder und bewaffnete Konflikte sowie auf seine Resolution 1325 (2000) über Frauen und Frieden und Sicherheit, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار، وإذ يشير إلى قراريه 1460(2003) و 1612 (2005) المتعلقين بالأطفال والصراعات المسلحة وقراره 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، |
unter Verurteilung dieser unerhörten, verabscheuungswürdigen Handlung gegen unbewaffnetes internationales Personal, das in Westtimor tätig war, um den Flüchtlingen zu helfen, und unter erneuter Verurteilung der Ermordung zweier Friedenssicherungskräfte der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) und der Angriffe auf die Präsenz der Vereinten Nationen in Osttimor, | UN | وإذ يدين هذا الفعل الشنيع والمخزي المرتكب ضد موظفين دوليين غير مسلحين موجودين في تيمور الغربية لمساعدة اللاجئين، وإذ يكرر الإعراب عن إدانته لمقتل اثنين من أفراد حفظ السلام التابعين لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والهجمات التي يتعرض لها وجود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، |
in Würdigung der fortgesetzten Bemühungen der Afrikanischen Union, der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) und der politischen Führer der Region um die Förderung von Frieden und Stabilität in Côte d'Ivoire und ihnen erneut seine volle Unterstützung bekundend, | UN | وإذ يُثني على الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وزعماء المنطقة، لتوطيد السلام والاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يكرر الإعراب عن تأييده التام لهم، |
sowie in Bekräftigung seiner Resolutionen 1368 (2001) vom 12. September 2001 und 1373 (2001) vom 28. September 2001 und mit dem erneuten Ausdruck seiner Unterstützung für die internationalen Bemühungen zur Ausrottung des Terrorismus im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا قراريه 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/ سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وإذ يكرر الإعراب عن تأييده للجهود الدولية الرامية إلى استئصال شأفة الإرهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة، |