"واجباتهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Pflichten
        
    • Aufgaben
        
    • Pflicht
        
    • Hausaufgaben
        
    Vier Bezirksbosse und ein Stadtrat wurden ihrer Pflichten enthoben. Open Subtitles أربعة رؤساء أقسام وعضو بلدية يسرحون من واجباتهم
    Ich sah drei große Monarchien untergehen durch das Versäumen von Pflichten wegen persönlicher Schwäche. Open Subtitles لقد شهدت سقوط ثلاثة أنظمة ملكية بسبب فشل الملوك في فصل حياتهم الشخصية عن واجباتهم.
    Und nun, Paten, seid ihr bereit, den Eltern dieses Kindes... bei ihren Pflichten als christliche Eltern zu helfen? Open Subtitles والآن، يا آباء المعمودية هل أنتم مستعدون لمساعدة الوالدين لرعاية هذه الطفلة في واجباتهم كآباء مسيحيين ؟
    Den Vereinten Nationen würden in der Zeit, in der sich das Personal im Heimatland abrufbereit hielte, keine Kosten entstehen, da es normale Aufgaben im Dienste der jeweiligen nationalen Streitkräfte wahrnehmen würde. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أي تكاليف تتصل بهؤلاء الأفراد الحاصلين على مركز “تحت الطلب” في أوطانهم، حيث أنهم سيؤدون واجباتهم المعتادة في قواتهم المسلحة الوطنية.
    54. betont außerdem, dass die Mitglieder des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen ihre Aufgaben völlig unabhängig und im alleinigen Interesse der Organisation und aller ihrer Mitglieder wahrnehmen; UN 54 - تؤكد أن أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية يجب أن يؤدوا واجباتهم في استقلالية تامة ولمصلحة المنظمة وكامل أعضائها دون غيرها؛
    Alle, die ihre Pflicht verletzt haben, werden sterben. Open Subtitles ‫لن يطلع فجر آخر على أولئك الذين أهملوا واجباتهم‬
    Die Kinder der Nachbarschaft bekommen hier Hilfe bei den Hausaufgaben. TED بالنسبة للأطفال في الحي، فهو مكان يقصدونه بعد المدرسة للحصول على مساعدة لحل واجباتهم.
    b) jede Maßnahme oder Handlung zu unterlassen, die mit der Unparteilichkeit und dem internationalen Charakter ihrer Pflichten unvereinbar ist. UN (ب) الامتناع عن أي فعل أو نشاط يتعارض مع ما تتسم به واجباتهم من طابع نزيه ودولي.
    Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen. UN 1 - ليس للأمين العام ولا للموظفين أن يطلبوا أو أن يتلقوا في تأدية واجباتهم تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة خارجة عن المنظمة.
    Ja, suchen sie Mitglieder für die Spezialeinheit, die ihre regulären Pflichten zurückstellen können und sich den Arsch aufreißen bis Neil Perry gefasst ist. Open Subtitles أجل، اختر أعضاء قوة المهمّات الذين يمكنهم ترك واجباتهم الاعتياديّة مؤقتاً وابذل قصارى جهدك حتى يُعتقل (نيل بيري)
    "Ich... mein Junge hat ein Licht gesehen, also befehlen Sie Ihren Soldaten ihre Pflichten sein zu lassen und..." Open Subtitles "ابني رأى ضوءًا، فكلّف جنودك بالتخلّي عن واجباتهم و..."
    f) Die persönlichen Ansichten und Überzeugungen der Bediensteten, einschließlich ihrer politischen und religiösen Überzeugungen, bleiben zwar unverletzlich, doch müssen die Bediensteten sicherstellen, dass diese Ansichten und Überzeugungen sich nicht nachteilig auf ihre dienstlichen Pflichten oder die Interessen der Vereinten Nationen auswirken. UN (و) مع أن آراء الموظفين ومعتقداتهم الشخصية، بما فيها معتقداتهم السياسية والدينية، يجب أن تظل مصونة، يكفل الموظفون ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Dahinter steht eine gemeinnützige Organisation. Die Kinder gehen durch die "Personal"-Tür und sie landen in diesem Raum, wo sie Aufgaben machen, Geschichten schreiben, sie machen Filme und das ist eine Buchpräsentation, wo Kinder vorlesen. TED لكن خلفها مركز غير ربحي ، والأطفال يدخلون باباََ مكتوب عليه "للموظفين فقط" وينتهي بهم المطاف في هذه الساحة والتي يؤدون فيها واجباتهم ويكتبون قصصهم وتصوير فيلم، وهذا كتاب تم طبعه، وهذا حفلٌ والتي يقرأ من خلالها الاطفال.
    ... wennAngehörigedesPersonals ihre Pflicht vernachlässigen. Open Subtitles للخدم المقصرين فى واجباتهم
    Ihre einzige Pflicht ist die Treue zu Uns. Open Subtitles واجباتهم فقط الولاء لنا.
    Diese afrikanischen Studenten machen ihre Hausaufgaben unter Strassenlaternen am Flughafens der Hauptstadt, weil sie zu Hause keinen elektrischen Strom haben. TED هؤلاء الطلاب الأفارقة ينجزون واجباتهم المدرسية تحت انارة الشوارع في مطار العاصمة لأنهم لا يملكون الكهرباء في المنزل.
    Kleinstadtpolizei macht ihre Hausaufgaben nicht? Open Subtitles شرطة بلدة صغيرة لا تفعل واجباتهم المدرسية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus