tief besorgt über die Auswirkungen der Korruption auf die politische, soziale und wirtschaftliche Stabilität und Entwicklung der Gesellschaft, | UN | إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
tief besorgt über die Auswirkungen der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität auf die politische, soziale und wirtschaftliche Stabilität und Entwicklung der Gesellschaft, | UN | إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار وتطور المجتمعات سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Wir werden die körperliche, psychologische, spirituelle, soziale, emotionale, kognitive und kulturelle Entwicklung der Kinder als Angelegenheit nationalen und weltweiten Vorrangs fördern. | UN | ونحن سنعزز نماء الأطفال بدنيا ونفسيا وروحيا واجتماعيا وعاطفيا ومعرفيا وثقافيا باعتبار ذلك من الأولويات الوطنية والعالمية. |
in Bekräftigung ihrer tiefen Besorgnis über die Auswirkungen der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität auf die politische, soziale und wirtschaftliche Stabilität und Entwicklung der Gesellschaft, | UN | وإذ تؤكد من جديد قلقها البالغ إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
13. bittet die Regierungen, auch weiterhin die Verbindungen zwischen städtischen und ländlichen Gebieten im Einklang mit der Habitat-Agenda zu fördern, in der anerkannt wurde, dass Städte und ländliche Gebiete wirtschaftlich, sozial und ökologisch voneinander abhängen; | UN | 13 - تدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية وفق جدول أعمال الموئل، الذي اعترف بالاعتماد المتبادل بين المدن والمناطق الريفية اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا؛ |
10) die frühkindliche Entwicklung durch die Bereitstellung geeigneter Dienste und entsprechender Unterstützung für die Eltern, einschließlich behinderter Eltern, für Familien, Vormünder und Betreuungspersonen, insbesondere während Schwangerschaft und Geburt sowie im Säuglings- und Kleinkindalter, stärken, um die körperliche, seelische, soziale, spirituelle und kognitive Entwicklung der Kinder zu gewährleisten; | UN | 10 - تعزيز نمو الطفل في مرحلة مبكرة من خلال تقديم الخدمات الملائمة والدعم للآباء، بمن فيهم الآباء الذين يعانون من إعاقة والأسر وأولياء الأمر ومقدمو الرعاية، وبخاصة خلال فترة الحمل، والولادة، ومرحلة الرضاعة والطفولة المبكرة، لكفالة نمو الأطفال بدنيا ونفسيا واجتماعيا وروحيا ونمو مداركهم. |
Putin und seiner Regierung mangelt es an einer Strategie für die Zukunft, an einem innovativen Geist und an politischer Lebendigkeit. Auch wenn Putin immer noch beachtliche Ressourcen zu seiner Verfügung hat, wird deren Verwendung immer teurer zu stehen kommen – politisch, wirtschaftlich und sozial. | News-Commentary | ثم انكسر السحر عندما أعاد بوتن تشديد قبضته على السلطة التنفيذية. وسوف تكون فترة ولايته الحالية مختلفة عن ولايتيه الرئاسيتين السابقتين، وأقل يقيناً وثقة. إن بوتن وحكومته يفتقران إلى الاستراتيجية التقدمية، والروح الإبداعية، والرشاقة السياسية. وفي حين لا يزال بوتن يتمتع بقدر معقول من الموارد تحت تصرفه، فإن استخدام هذه الموارد سوف يصبح مكلفاً على نحو متزايد ــ سياسيا، واقتصاديا، واجتماعيا. |