"واحد فحسب" - Traduction Arabe en Allemand

    • nur eine
        
    • nur einen
        
    • nur eins
        
    • Nur einer
        
    Ich bleibe im Feld. nur eine Sache, dann sind Sie mich los. Open Subtitles سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء واحد فحسب أحتاج منك فعله،
    nur eine Kalorie, Nicht böse genug. Open Subtitles ,أنت سعرة حرارية واحد فحسب لست شريراً كفاية
    Aber keine Sorge, Sie müssen sich nur eine aussuchen. Open Subtitles لكن لا تقلق، لستُ مضطراً للقيام بها كلها، يمكنك إختيار شيء واحد فحسب.
    Es gibt nur einen Mann, der Swagger vor seinem Verschwinden traf. Open Subtitles هناك شخص واحد فحسب قابل سواجر^ قبل ان يختفي^
    Ein Mann alleine forderte eine Maschine heraus, er hatte nur einen Eisenhammer. Open Subtitles رجل واحد فحسب تحدّى الآلـة، مسلّح بمطرقة حديديّة
    Auf meiner letzten Folie ist das wichtigste Hilfsmittel, um die großen Herausforderungen der Menschheit zu lösen. Nicht Technologie, nicht Geld, nur eins: Das engagierte, passionierte menschliche Bewusstsein. TED وهذه هي شريحتي النهائية لكي نحل تحديات الانسان الكبيرة .. لايتوجب علينا الاعتماد على التكنولجيا او المال . .. انما على شيء واحد فحسب شغف والتزام العقل البشري
    Ich hoffe, du erinnerst dich an die guten Tage, selbst wenn es Nur einer ist, aber... ich glaube nicht, dass du das tun wirst. Open Subtitles "آمل أن تتذكر الأيام الخوالي، ولو يوم واحد فحسب" "لكنّي لا أظنك ستذكرهم"
    Es gibt da nur eine Sache... die du für mich tun könntest. Open Subtitles هنالك شيءٌ واحد فحسب أرغب أن تقوم به من أجلي
    Beantworte mir das. nur eine Frage, das ist alles. Open Subtitles أجبني على سؤال واحد فحسب هذا كل شئ
    Bitte! Verrat uns nur eine Kleinigkeit. Open Subtitles أرجوكِ، أعطينا تفصيل واحد فحسب
    Ich möchte... Ich möchte dir nur eine Frage stellen. Open Subtitles أودّ أن أطرح عليك سؤال واحد فحسب.
    Die Menschen verbindet nur eine einzige Regel, ein Prinzip, dem alle Beziehungen auf Gottes Erde folgen. Open Subtitles هناك قانون واحد فحسب يربط البشر جميعاً، قاعدة صارمة واحدة... تعرّف كل العلاقات على أرض الرب.
    Man soll nur eine davon nehmen. Open Subtitles ينبغي أن تتناول قرص واحد فحسب.
    - Wir machen nur eine, wir stehen unter Druck. Open Subtitles عليك أداء واحد فحسب لأننا مضغوطون جداً
    Ich wollte doch nur eine Nuss nehmen. Eine Nuss! Open Subtitles كنت أحاول الحصول على بندق واحد فحسب.
    Es gibt nur einen verdammten Weg, das herauszufinden. Open Subtitles ثمّة سبيل واحد فحسب لاكتشاف ذلك الأمر، أليس كذلك؟
    Nein, es ist, als würde ich einem Kind nur einen Buchstaben beibringen. Open Subtitles كلا ، الأمر أشبه بتعليم طفل حرف -حرف واحد فحسب -نعم
    Das würde das ganze Büro, anstatt nur einen Teil davon, zerstören. Open Subtitles ستقضي على المكتب كلّه بدلاً من جُزء واحد فحسب.
    Aber es gibt nur einen Grund, diese anderen Teile zu besitzen. Open Subtitles لكن هناك سبب واحد فحسب لوجود هذه القطع الإضافية.
    Ich habe gar nichts, und er hat mir nur einen Tag gegeben. Open Subtitles ليس لديّ شيءٌ أتمسّك به ، ومع ذلك أعطاني يوم واحد فحسب
    Ich habe nur einen Tag, ich will alles sehen. Open Subtitles ، لدي يوم واحد فحسب أريد أن أرى كل شئ
    Ich wäre froh, wenn ich nur eins hätte. Open Subtitles إذا أعطيتني واحد فحسب فأنا رجل محظوظ
    Ach komm, ist doch Nur einer. Open Subtitles هذا كأس واحد فحسب...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus