Um es klar zu sagen: wir sind noch nicht ganz fertig damit. | TED | لكي تكون واضحة الآن، فإننا ليس مستعدون بشكلٍ كاف لعمل هذا. |
Die Botschaft ist jedoch klar: Das BIP ist ein Werkzeug, das die wirtschaftliche Performance misst. | TED | لكن الرسالة كانت واضحة: الناتج المحلي الإجمالي هو آداة تساعدنا في قياس الآداء الاقتصادي. |
Trotz der spärlichen Praxis stellen diese Beispiele klare Präzedenzfälle für künftige Maßnahmen des Sicherheitsrats dar. | UN | وهذه الممارسات، على ندرتها، تضع سوابق واضحة يُهتدي بها عند اتخاذ المجلس إجراءات أخرى. |
Man muss eine klare Strategie haben. was wichtig ist für Indien und wichtig für die Welt. | TED | لذلك يجب أن تكون لديك إستراتيجية واضحة وهو أمر هام بالنسبة للهند و بالنسبة للعالم |
Wir müssen einen klaren Kopf bewahren, dann kommen wir hier raus. | Open Subtitles | لا أعرف ، ولكن إذا أبقينا رؤوسنا واضحة ، سنخرج. |
- Du hast dich vertan. - Nein, es ist ganz klar. | Open Subtitles | حَسناً ، لقد اخطأت قراءتها لا ، هى واضحة جداً |
Welchen Teil von erledigen sie Lon Kirk mit Kaution war ihnen nicht klar, | Open Subtitles | اي جزء من جملة التعامل بحذر مع لون كيرك لم تكن واضحة |
Ich bin alt und die Dinge sind nicht mehr ganz klar. | Open Subtitles | إني طاعن في السن، لم تعد الأمور واضحة بالنسبة لي. |
Damit es klar ist. Ich greife damit nicht den Waffenbesitz an. | Open Subtitles | ودعوني أكن واضحة هذا ليس هجوماً على حيازة الاسلحة النارية |
Damit eins klar ist... Ich wusste schon immer, dass Sie da sind. | Open Subtitles | فقط كي أكون واضحة لا تعتقدوا أنني لا أعرف بوجودكم هناك |
Angriffe, die sich gezielt gegen unschuldige Zivilpersonen und Nichtkombattanten richten, müssen von allen klar und unmissverständlich verurteilt werden. | UN | ويجب أن تكون الهجمات التي تستهدف خصيصا المدنيين الأبرياء وغير المحاربين موضع إدانة واضحة وصريحة من الجميع. |
Tut mir Leid, aber Ihre Frau hat uns klare Anweisungen gegeben. | Open Subtitles | أعتذر يا سيدى و لكن زوجتك قد أصدرت تعليمات واضحة |
Definitiv. Das bedeutet, eine klare Vorstellung für die Marke zu finden. | Open Subtitles | بالتأكيد , الأمر الذي يعني إيجاد رؤية واضحة لهذه العلامة |
Schock- indiziertes Ergrauen der Haare,... hyperkeratotische Hautläsionen,... und klare Anzeichen von Dehydration. | Open Subtitles | نصول فجائي للشعر، نموّ جلدي مفرِط التقَرّنو، وإشارات واضحة عن التَّجفاف. |
Gegebenenfalls sollten klare Pläne für gemeinsame Missionen entwickelt werden. | UN | وأعلنوا ضرورة إعداد خطط واضحة لتنفيذ عمليات مشتركة في الحالات التي ينطبق فيها ذلك. |
Der Sicherheitsrat ist sich seiner Verantwortung bewusst, klare, realistische und erfüllbare Mandate für die Friedenssicherungsmissionen zu erteilen. | UN | ويسلِّم مجلس الأمن بمسؤوليته في تكليف بعثات حفظ السلام بولايات واضحة وواقعية وقابلة للتنفيذ. |
Du möchtest ein einfaches Kleid mit klaren Linien, vielleicht etwas klassisches, cremefarbiges. | Open Subtitles | انت بحاجة لقطعة بسيطة بخطوط واضحة ربما شيء عتيق ابيض فاتح |
- Bist du dir über die erhöhten Sicherheitsprotokolle hier im klaren? | Open Subtitles | هل البروتوكولات الامنية المشددة هنا واضحة بالنسبة لك؟ أجل سيدي |
Wenn eine Frau auf dich schießt, heißt das eindeutig, du sollst dich verpissen! | Open Subtitles | ،عندما إمرأة تبدأ بإطلاق النار عليك فتلك علامة واضحة على التراجع للوراء |
Eine angemessene Darstellung des Falles erfordert die vorherige Festlegung klarer Kriterien für die Aufnahme in die Liste. | UN | ويتطلب تقديم بيان واف بالقضية التحديد المسبق لمعايير واضحة للإدراج في القائمة. |
- freie Schussbahn. - Er hätte schießen sollen. | Open Subtitles | لقد كان لديه رؤية واضحة للإطلاق نعم ، كان يجب أن يقوم بها |
Die Papilärgrate am Zeigefinger sind jetzt ziemlich sauber. | Open Subtitles | أصبحت الحروف الحلمية على الأصابع واضحة الآن. |
Ich bin der Ansicht, dass wir deutliche und schnelle Fortschritte machen können, indem wir in drei Fragen eine klare Richtung festlegen: | News-Commentary | وأظن أننا نستطيع أن نحرز تقدماً كبيراً وسريعاً من خلال وضع توجيهات واضحة بشأن ثلاث قضايا: |
Das Missachten meiner eindeutigen Befehle und der damit einhergehende Ungehorsam sind eine unerträgliche Provokation, sowie eine unverzeihliche Beleidigung meiner Person und bedürfen härtester Konsequenzen. | Open Subtitles | تعليماتي واضحة ومن يتجاهلها يالتالي سـتكون استفزاز لا يطاق فضلا عن اهانة لا تغتفر لشخص لي وستتحملون أخطر العواقب. |
Um das klarzustellen, ich habe die Nachricht nur quergelesen, es ging alles so schnell. | Open Subtitles | لأكون واضحة ، أنا فقط قرأت الملاحظة سريعًا كل شىء كان يحدث بسرعة شديدة |
Deine gute Laune ist offensichtlich und ansteckend. | Open Subtitles | آه . نعم .لأن حالتك المزاجية الجيد كلاهما واضحة ومعدية |
Was gemessen wird, steht hier in verständlicher Sprache. | TED | والتي هي لب الاختبار والذي يمكن ان يتم اظهار تلك المعلومات بصورة واضحة |
Das sollte uns ein deutliches Bild liefern, womit wir es zu tun haben, ohne den Beton zu zerstören. | Open Subtitles | وينبغي أن تعطينا صورة واضحة لما نتعامل معه دون تدمير الخرسانة |
Ihr Können ist offenkundig, wird aber nicht auf die... richtige Weise genutzt. | Open Subtitles | لديها مهارة واضحة ..ولكن حتى الآن لم يتم تسخيرها بالطريقة الملائمة |
Probleme in der echten Welt sind oft unklar und schlecht definiert und der Kontext verändert sich kontinuierlich. | TED | وغالبًا ما تكون مشاكل العالم الحقيقي غامضة وغير واضحة التعريف ودائمًا ما يتغير السياق المحيط بها. |