"واضحة" - Traduction Arabe en Allemand

    • klar
        
    • klare
        
    • klaren
        
    • eindeutig
        
    • klarer
        
    • freie
        
    • sauber
        
    • deutliche
        
    • eindeutigen
        
    • klarzustellen
        
    • ist offensichtlich
        
    • steht
        
    • deutliches
        
    • offenkundig
        
    • unklar
        
    Um es klar zu sagen: wir sind noch nicht ganz fertig damit. TED لكي تكون واضحة الآن، فإننا ليس مستعدون بشكلٍ كاف لعمل هذا.
    Die Botschaft ist jedoch klar: Das BIP ist ein Werkzeug, das die wirtschaftliche Performance misst. TED لكن الرسالة كانت واضحة: الناتج المحلي الإجمالي هو آداة تساعدنا في قياس الآداء الاقتصادي.
    Trotz der spärlichen Praxis stellen diese Beispiele klare Präzedenzfälle für künftige Maßnahmen des Sicherheitsrats dar. UN وهذه الممارسات، على ندرتها، تضع سوابق واضحة يُهتدي بها عند اتخاذ المجلس إجراءات أخرى.
    Man muss eine klare Strategie haben. was wichtig ist für Indien und wichtig für die Welt. TED لذلك يجب أن تكون لديك إستراتيجية واضحة وهو أمر هام بالنسبة للهند و بالنسبة للعالم
    Wir müssen einen klaren Kopf bewahren, dann kommen wir hier raus. Open Subtitles لا أعرف ، ولكن إذا أبقينا رؤوسنا واضحة ، سنخرج.
    - Du hast dich vertan. - Nein, es ist ganz klar. Open Subtitles حَسناً ، لقد اخطأت قراءتها لا ، هى واضحة جداً
    Welchen Teil von erledigen sie Lon Kirk mit Kaution war ihnen nicht klar, Open Subtitles اي جزء من جملة التعامل بحذر مع لون كيرك لم تكن واضحة
    Ich bin alt und die Dinge sind nicht mehr ganz klar. Open Subtitles إني طاعن في السن، لم تعد الأمور واضحة بالنسبة لي.
    Damit es klar ist. Ich greife damit nicht den Waffenbesitz an. Open Subtitles ودعوني أكن واضحة هذا ليس هجوماً على حيازة الاسلحة النارية
    Damit eins klar ist... Ich wusste schon immer, dass Sie da sind. Open Subtitles فقط كي أكون واضحة لا تعتقدوا أنني لا أعرف بوجودكم هناك
    Angriffe, die sich gezielt gegen unschuldige Zivilpersonen und Nichtkombattanten richten, müssen von allen klar und unmissverständlich verurteilt werden. UN ويجب أن تكون الهجمات التي تستهدف خصيصا المدنيين الأبرياء وغير المحاربين موضع إدانة واضحة وصريحة من الجميع.
    Tut mir Leid, aber Ihre Frau hat uns klare Anweisungen gegeben. Open Subtitles أعتذر يا سيدى و لكن زوجتك قد أصدرت تعليمات واضحة
    Definitiv. Das bedeutet, eine klare Vorstellung für die Marke zu finden. Open Subtitles بالتأكيد , الأمر الذي يعني إيجاد رؤية واضحة لهذه العلامة
    Schock- indiziertes Ergrauen der Haare,... hyperkeratotische Hautläsionen,... und klare Anzeichen von Dehydration. Open Subtitles نصول فجائي للشعر، نموّ جلدي مفرِط التقَرّن‎و، وإشارات واضحة عن التَّجفاف.
    Gegebenenfalls sollten klare Pläne für gemeinsame Missionen entwickelt werden. UN وأعلنوا ضرورة إعداد خطط واضحة لتنفيذ عمليات مشتركة في الحالات التي ينطبق فيها ذلك.
    Der Sicherheitsrat ist sich seiner Verantwortung bewusst, klare, realistische und erfüllbare Mandate für die Friedenssicherungsmissionen zu erteilen. UN ويسلِّم مجلس الأمن بمسؤوليته في تكليف بعثات حفظ السلام بولايات واضحة وواقعية وقابلة للتنفيذ.
    Du möchtest ein einfaches Kleid mit klaren Linien, vielleicht etwas klassisches, cremefarbiges. Open Subtitles انت بحاجة لقطعة بسيطة بخطوط واضحة ربما شيء عتيق ابيض فاتح
    - Bist du dir über die erhöhten Sicherheitsprotokolle hier im klaren? Open Subtitles هل البروتوكولات الامنية المشددة هنا واضحة بالنسبة لك؟ أجل سيدي
    Wenn eine Frau auf dich schießt, heißt das eindeutig, du sollst dich verpissen! Open Subtitles ،عندما إمرأة تبدأ بإطلاق النار عليك فتلك علامة واضحة على التراجع للوراء
    Eine angemessene Darstellung des Falles erfordert die vorherige Festlegung klarer Kriterien für die Aufnahme in die Liste. UN ويتطلب تقديم بيان واف بالقضية التحديد المسبق لمعايير واضحة للإدراج في القائمة.
    - freie Schussbahn. - Er hätte schießen sollen. Open Subtitles لقد كان لديه رؤية واضحة للإطلاق نعم ، كان يجب أن يقوم بها
    Die Papilärgrate am Zeigefinger sind jetzt ziemlich sauber. Open Subtitles أصبحت الحروف الحلمية على الأصابع واضحة الآن.
    Ich bin der Ansicht, dass wir deutliche und schnelle Fortschritte machen können, indem wir in drei Fragen eine klare Richtung festlegen: News-Commentary وأظن أننا نستطيع أن نحرز تقدماً كبيراً وسريعاً من خلال وضع توجيهات واضحة بشأن ثلاث قضايا:
    Das Missachten meiner eindeutigen Befehle und der damit einhergehende Ungehorsam sind eine unerträgliche Provokation, sowie eine unverzeihliche Beleidigung meiner Person und bedürfen härtester Konsequenzen. Open Subtitles تعليماتي واضحة ومن يتجاهلها يالتالي سـتكون استفزاز لا يطاق فضلا عن اهانة لا تغتفر لشخص لي وستتحملون أخطر العواقب.
    Um das klarzustellen, ich habe die Nachricht nur quergelesen, es ging alles so schnell. Open Subtitles لأكون واضحة ، أنا فقط قرأت الملاحظة سريعًا كل شىء كان يحدث بسرعة شديدة
    Deine gute Laune ist offensichtlich und ansteckend. Open Subtitles آه . نعم .لأن حالتك المزاجية الجيد كلاهما واضحة ومعدية
    Was gemessen wird, steht hier in verständlicher Sprache. TED والتي هي لب الاختبار والذي يمكن ان يتم اظهار تلك المعلومات بصورة واضحة
    Das sollte uns ein deutliches Bild liefern, womit wir es zu tun haben, ohne den Beton zu zerstören. Open Subtitles وينبغي أن تعطينا صورة واضحة لما نتعامل معه دون تدمير الخرسانة
    Ihr Können ist offenkundig, wird aber nicht auf die... richtige Weise genutzt. Open Subtitles لديها مهارة واضحة ..ولكن حتى الآن لم يتم تسخيرها بالطريقة الملائمة
    Probleme in der echten Welt sind oft unklar und schlecht definiert und der Kontext verändert sich kontinuierlich. TED وغالبًا ما تكون مشاكل العالم الحقيقي غامضة وغير واضحة التعريف ودائمًا ما يتغير السياق المحيط بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus