Und ich schlage vor, dass sie nächstes Mal jemand anderen schicken. | Open Subtitles | واقترح ان يرسلو شخصا اخر المره القادمه اراهن انهم سيفعلون |
Ich schlage vor, Sie begeben sich zurück und holen es! Auch wenn es 40 Tage... und 40 Nächte dauert. | Open Subtitles | واقترح ان تستعيدها حتى لو استغرق هذا 40 يوم و40 ليله |
Und es schmerzt wie Sau, ich weiß,... aber es ist ein sicherer und handhabbarer Schmerz... und ich schlage vor, Du behälst ihn hier, bevor er sich etwas anderes verwandelt. | Open Subtitles | ..انهم الان تحت نطاقنا, واعلم ان هذا امر مؤلم ولكن ,ولكنه الم امن واسهل من الم الرحيل واقترح ان تدعه هنا |
Sie kannte meine Arbeit und schlug vor, sich in die Ungestörtheit der Herrentoilette zurückzuziehen. | Open Subtitles | وحضن الوفيرة. كانت مألوفة مع عملي، واقترح نسعى الخصوصية في غرفة للرجال اللوبي. |
Wir müssen es durchdenken, wie der Engel es vorgeschlagen hat. | Open Subtitles | اعتقد اننا بحاجة الى ان نرى ذلك من خلال واقترح مثل الملاك. |
Sie können das definitiv sagen, und ich schlage vor, Sie tun das auch. | Open Subtitles | عليك أن تبدي بعض الحرية واقترح أن تبقي كذلك |
Ich schlage vor, ihr seht euch diese Ärsche an. | Open Subtitles | واقترح لكم جميعا ننظر في بعض من هذا الحمار متناثرة حول هنا. |
Und ich schlage vor, dass Sie und Ihre Freundinnen den Ausgang suchen. | Open Subtitles | واقترح عليك انت واصدقائك العثور على المخرج ، طوعاً |
Ich schlage vor, sie tun das Gleiche. | Open Subtitles | واقترح عليك أن تفعل ..الأمر نفسه |
Ich schlage vor, zumindest die jährliche Quote der P-2-Stellen für Kandidaten des Allgemeinen Dienstes, die die Laufbahnprüfung für den Aufstieg in den Höheren Dienst bestanden haben, auf 25 Prozent anzuheben. | UN | واقترح كحد أدنى رفع الحصة السنوية لوظائف الرتبة ف - 2 المفتوحة أمام موظفي فئة الخدمات العامة الذين ينجحون في الامتحان إلى 25 في المائة. |
Nein, tut es nicht und ich schlage vor, dass du gehst. | Open Subtitles | لا ليسا هنا واقترح أن تغادر |
Ich schlage vor, dass ihr dasselbe macht. | Open Subtitles | واقترح عليك فعل المثل |
Und unser Mandant schlug vor, dass wir uns treffen. | Open Subtitles | في قضية القتل في نهر ميتشغن. واقترح عميلنا ان نلتقي. |
Jemand schlug vor, dies zu veröffentlichen. | Open Subtitles | واقترح أحدهم أن يقوم بنشره. |
(Lachen) Der Leiter fragte meine Eltern in einem Gespräch, ob Komplikationen bei der Geburt aufgetreten wären und schlug vor, ich solle zu einem Schulpsychologen gehen. | TED | (ضحك) طلب مدير المدرسة والديّ إلى اجتماع، سأل أمي إذا كان هناك مضاعفات عند الولادة واقترح علي رؤية طبيب المدرسة النفساني . |
Darüber hinaus hat die Gruppe Maßnahmen vorgeschlagen, die die Kohärenz in der Zentrale auf den für ein umgestaltetes Entwicklungssystem der Vereinten Nationen entscheidend wichtigen Gebieten der Lenkung, der Finanzierung und des Managements stärken sollen. | UN | واقترح الفريق أيضا تدابير معينة لتعزيز الاتساق المركزي في مجالات الإدارة والتمويل والتنظيم لا بد منها لتجديد نظام الأمم المتحدة الإنمائي. |
Jedenfalls kam er vorbei, da Richard Stallman ihm vorgeschlagen hatte, Cygnus zu besuchen, weil er verstehen wollte, ob man das Modell freier Software einsetzen könne, um unternehmerische Innovationen in ganz Russland anzuregen. | Open Subtitles | وعلى اية حال، قدم إلينا "واقترح ريتشارد ستولمان ان يزور "سيقنس لأنه كان مهتم ومدرك ان نموذج البرامج الحرة |
Das AIAD hat eine Arbeitsgruppe zur Ausarbeitung der ersten Richtlinie der Organisation zum Schutz von Personen, die Missstände anzeigen, eingesetzt und die Schaffung eines Ethikbüros vorgeschlagen. | UN | 102 - وأنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية فريقا عاملا لوضع الأسس الأولى لسياسة المنظمة في مجال حماية المبلغين عن المخالفات، واقترح كذلك إنشاء مكتب للأخلاقيات. |