"واقع الأمر" - Traduction Arabe en Allemand

    • tatsächlich
        
    • der Tat
        
    • facto
        
    • Wirklichkeit
        
    • sogar
        
    • eigentlich
        
    • genau zu
        
    Ich griff zum Hörer und rief Polo an und es ging ihm tatsächlich nicht gut. TED حينها التقطت سماعة الهاتف، واتصلت ببولو، وفي واقع الأمر لم يكن على ما يرام.
    Manager und Chefs tun oft so, als wären die größten Ablenkungen bei der Arbeit Dinge wie Facebook und Twitter und Youtube und andere Webseiten. tatsächlich gehen sie so weit und sperren diese Seiten im Büro. TED الآن , المديرين وأصحاب العمل كثيرا ما تعتقد أن الاضطرابات الحقيقية في العمل بسبب أشياء مثل الفيسبوك وتويتر ويوتيوب وغيرها من المواقع. في واقع الأمر , ان الأمر سينتهي بحظرها في العمل.
    Denn Sie bemerken vielleicht was tatsächlich passiert nämlich, dass das Ei sich selbst trennt. TED لأنكم ربّما قد لاحظتم أنّ ما يحدث في واقع الأمر هو أنّ البيض يفصل بعضه عن بعض.
    In der Tat bestätigt ein kurzer Blick in die Geschichte des Wertes des US-Dollars, im Vergleich zur Geldmenge, genau diesen Punkt. Open Subtitles وفي واقع الأمر ، فإن نظرة سريعة للقيم ا للدولار عبر التاريخ، مقابل العرض النقدي, تظهر هذا الأمر الحتمي.
    Unglücklicherweise wird die aktuelle Politik unter dem Aspekt „marktfreundlicher“ – de facto prozyklischer – Entscheidungen gerechtfertigt. Aber es sind antizyklische Maßnahmen, Institutionen und Instrumente, die stattdessen dringend gebraucht werden. News-Commentary ولكن من المؤسف أن السياسات الحالية تبرر باعتباره اختيارات "مؤيدة للسوق" ــ أو مسايرة للدورة الاقتصادية في واقع الأمر. ولكن ما نحتاج إليه بشدة الآن هو الجهود والمؤسسات والأدوات القادرة على مواجهة التقلبات الدورية.
    In Wirklichkeit haben wir den informellen und den traditionellen Sektor vernachlässigt. TED في واقع الأمر ، نحن أهملنا القطاعات غير الرسمية والتقليدية.
    tatsächlich ist das Land mit den meisten Telefonen die Sowjetunion, und die Daten beziehen sich auf 1989. TED في واقع الأمر أن دولة الإتصالات هي الإتحاد السوفيتي, وتعود البيانات لعام 1989م.
    tatsächlich ist die Antwort nuancenreicher und subtiler. TED في واقع الأمر, أن الإجابة هي أبسط وأوضح مما تبدو عليه.
    Und es ist tatsächlich so, dass es besser ist, keine Ahnung zu haben, denn wenn man zu viel weiß, dann behindert man sich selbst. TED وفي واقع الأمر إنه من الأفضل عدم معرفة أي شيء، لأنه إذا عرفت الكثير سوف تكون في وضع حرج.
    tatsächlich sind die Pestizidlevel in Städten aber am höchsten. TED في واقع الأمر كان هناك مستوىً أكبر من المبيدات في المدن.
    Und wir werden tatsächlich gleich den Klang hören. TED في واقع الأمر ، في وقت قريب جداً سوف نسمع الصوت.
    Chinesische Restaurants haben tatsächlich eine wichtige Rolle in der amerikanischen Geschichte gespielt. Die Kubakrise wurde TED لقد لعبت المطاعم الصينية دورا هاما في التاريخ الأميركي ، في واقع الأمر. تم حل أزمة الصواريخ الكوبية
    Und tatsächlich ist dies damals einer der Gründe dafür gewesen, wieso wir sie aus diesem Land ausschließen müssen. TED و في واقع الأمر ، في ذلك الوقت هذا هو واحد من الأسباب لماذا يجب علينا أن استبعادهم من هذا البلد
    In der Tat haben Lucy und ich einen kleinen Witz darüber. TED في واقع الأمر ، لوسي و انا لدينا مزحة صغيرة حول هذا.
    In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts war die Wachstumsrate in der Tat noch höher als alles, was Sie aufgrund der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts prognostziert hätten. TED في واقع الأمر في النصف الثاني من القرن العشرين كان النمو أعلى بكثير من أي توقع مبني علي النصف الأول من القرن العشرين.
    In Wirklichkeit haben sie kein landlebendes Gegenstück; sie sind absolut einzigartig. TED في واقع الأمر ، فإن هذه الحيوانات ليس لها نظير على الارض ؛ انها فريدة من نوعها في العالم.
    Das heißt allerdings noch nicht, dass es den universellen Wunsch gibt, in einer liberalen Gesellschaft zu leben – also einer politischen Ordnung, die sich durch individuelle Rechte und Rechtsstaatlichkeit auszeichnet. Der Wunsch, in einer liberalen Demokratie zu leben ist in Wirklichkeit etwas, das man mit der Zeit entwickelt und oftmals eine Begleiterscheinung erfolgreicher Modernisierung. News-Commentary لكن هذا ليس كأن نقول إن الرغبة عالمية في الحياة في ظل مجتمع ليبرالي ـ أو نظام سياسي يتسم بمحيط من الحقوق الفردية وحكم القانون. إن الرغبة في الحياة في ظل ديمقراطية ليبرالية هي في واقع الأمر شيئاً يكتسب مع الوقت، كنتاج ثانوي للمعاصرة الناجحة في كثير من الأحوال.
    Sie ist sogar sehr lebenslos. Wenn sie sich einmal bildet, tut sie eigentlich nicht wirklich etwas. TED إنها خالية من الحياة في واقع الأمر. فما إن تتكون لا تقوم بعمل أي شئ فعلاً.
    Um genau zu sein, hätte ich gewusst, dass es deinem Rücken schlecht geht, hätte ich dich dieses Jahr nicht spielen lassen. Open Subtitles في واقع الأمر لو كنت علمت أن هناك أي قلق بشأن ظهرك لم أكن لأدعك تلعب هذه السنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus