Im Alter von 17 Jahren wurde ich dreifach angeschossen, als ich an der Ecke meines Häuserblocks in Detroit stand. | TED | في عمر الـ17، تعرضت للإصابة ثلاثة مرات كنت واقفًا في ناصية مباني بديترويت. |
Ich stand dort als 14-Jähriger, und stellte mir einen Menschen in einer ähnlichen Situation vor. Dieser Vogel konnte sich nicht selbst helfen. | TED | كنت واقفًا هناك، مجرد صبي ذي أربعة عشر ربيعًا، وعندها تخيلت إنسانًا في موقف مماثل، لأن هذا الطير كان بلا حول ولا قوة. |
Mitten in der Nacht bin ich aufgeschreckt. Er stand an unserem Bett. | Open Subtitles | ثم وفي منتصف الليل، استيقظتُ فوجدته واقفًا بجوار سريرنا |
Und es lässt sich nichts verkaufen, wenn ich neben einem gut aussehendem Burschen stehe, oder? | Open Subtitles | ولن يتم بيع الكثير من النسخ لو بقيتُ واقفًا أمام شابٍ ثري, صحيح؟ |
Du weißt, dass ich nur noch hier stehe, weil ich nirgendwo anders hin kann, oder? | Open Subtitles | أن تعلمين أن السبب الوحيد لوجودي واقفًا هنا أنه لايوجد لدي أي مكان آخر لأذهب اليه,اليس كذلك؟ |
Jer... nur damit wir uns richtig verstehen, ich würde 100 Male mehr sterben, nur damit du noch ein einziges Mal hier lebend... vor mir stehen kannst. | Open Subtitles | (جير)، لنكُن على وضوح، لمُتُّ 100 مرّة لأراك حيًّا واقفًا أمامي. |
Jedenfalls stand der Sitz völlig aufrecht in seinem Garten,.. | Open Subtitles | عمومًا، الكرسي كان واقفًا واقفًا تمامًا في ساحتهم الأماميّة تمامًا أمام دراجته المائيّة |
Und ich stand da drüben auf der Strasse und alles war voller zerbrochenem Glas und es brannte und die Strasse glitzerte, weil das Feuer so hell war. | Open Subtitles | كنت واقفًا هناك بالشارع والمكان كان مغطى بالزجاج المكسور، وبدأ الشارع يتوهج من النيران المشتعلة |
Ich bin letztens in ein Zimmer gegangen, dieses abgedunkelte, und er stand darin. | Open Subtitles | مشى إلى الغرفة منذ أيامٍ قلائل... هذه الغرفة المظلمة، وكان واقفًا هُناك... |
Als ich da stand und mich fragte, ob du mich doch sterben lassen würdest, kam mir ein Gedanke... | Open Subtitles | حين كنت واقفًا هناك متسائلًا إذا ما كنت قد قررت تركي أموت، جائتني فكرة |
Ich stand im See und fischte. Ich war nur ein Junge. | Open Subtitles | كنت صبيًّا واقفًا على ضفّة النهر يصطاد السمك. |
Und trotz jeder deiner verabscheuungswürdigen Taten, stand nur ich allein immer zu dir. | Open Subtitles | برغم كلّ آثامك المشينة، ظللت وحدي واقفًا لجوارك. |
Ich habe ihn in einem Bereitschaftsraum gefunden, wie er da stand und schlief. | Open Subtitles | وجدته في غرفة الاستدعاء ، نائم تمامًا واقفًا هناك |
Er stand direkt an dem Bett eines kleinen Jungen. | Open Subtitles | كان واقفًا لجوار فراش صبيّ يتحسس وجنته برقّة |
Nach meinem Verbalangriff stand er einfach nur da und sagte, es täte ihm leid, wie ein kleiner Junge. | Open Subtitles | بعدما إنتهيت من توبيخه بالكلام، ظلّ واقفًا مكانه وقال أنّه مُتأسّف، وكأنّه طفلٌ صغير. |
Ich stehe noch hier, oder nicht? | Open Subtitles | ما زلتُ واقفًا هنا، أليس كذلك؟ |
Also stehe ich genau hier, solltet ihr zögern. | Open Subtitles | لذا سأكون واقفًا هنا ليس عليك أن تتردد |
- Ich stehe gern. | Open Subtitles | سأبقى واقفًا. |
Ich sah ihn leibhaftig vor mir stehen, so wie du es jetzt tust. Er wurde durch einen Zauber von Davina versklavt. | Open Subtitles | رأيته واقفًا بلحمه ودمه مثلك الآن، إنّه مُستعبد من قبل تعويذة ألقتها (دافينا). |