"والآلاف من" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Abertausende von
        
    • und Tausende
        
    • Tausenden
        
    Sie hat die Kapazität, Tausende und Abertausende von Stammzelllinien zu produzieren, die genetisch geordnet sind. TED لديها القدرة على إنتاج الآلاف والآلاف من تسلسلات الخلايا الجذعية.
    Und nun haben wir sogar tausende und Abertausende von Formen, die Leute auf der ganzen Welt dafür beigesteuert haben. TED وبالطبع هناك الآن الآلاف والآلاف من النماذج التي ساهم بها أشخاص من جميع أنحاء العالم كجزء من هذا.
    Und die Realität der Gesellschaft, in der wir leben, ist die, dass es Tausende und Abertausende von Menschen da draußen gibt, die ihr Leben im stummen Schrei der Verzweiflung leben, dabei lange, harte Stunden in verhassten Jobs arbeiten, um Dinge kaufen können, die sie nicht brauchen, um Menschen zu beeindrucken, die sie nicht mögen. TED وواقع المجتمع الذي نحن فيه إن هناك الآلاف والآلاف من الناس هناك يفضلون أن يعيشوا حياة من اليأس , الهادئ الصارخ حيث يعملون ساعات طويلة وصعبه في وظائف يكرهونها لتمكنهم من شراء الأشياء التي لا تحتاجونها لإقناع اناس لا يحبونهم.
    Wie sind wir an diesen Ort gekommen, wo wir hunderte Flure und Tausende Stunden dafür opfern zu warten? TED كيف وصلنا هنا حيث نكرس مئات الأفدنة ، والآلاف من ساعات للانتظار؟
    Wie sie sich nicht zurück mit Hanuman würde sie Hunderte und Tausende von Menschen aus gespeichert haben, getötet Open Subtitles مثل انها لا تعود مع هانومان من شأنه أن ينقذ انها المئات والآلاف من الأشخاص من التعرض للقتل
    Trotz jahrhundertelanger Feindseligkeit, Jahrzehnten von Gewalt und Tausenden getöteter Menschen gab es 1998 eine historische Vereinbarung. TED رغم قرون من العداء وعقود من العنف والآلاف من القتلى والضحايا في عام 1998 ظهر حل حيث عقدت اتفاقية تاريخية
    Und wir können sie verbinden und wortwörtlich Tausende und Abertausende von wirklich großen nanomolekularen Molekülen kreieren, in derselben Größe wie DNA und Proteine, aber es ist kein Kohlenstoff in Sicht. TED ويمكننا جمعهم معا فى تركيبات ويمكننا حرفيا صناعة الآلاف والآلاف من النانو-جزيئات الكبيرة للغاية بنفس حجم الـ دى - إن - إيه والبروتين، لكننا لا نرى الكربون حتى الآن.
    Wir haben uns in den letzten Jahren dazu Gedanken gemacht und die notwendigen Schritte aufgelistet. Wir entwickelten eine neue Technologie. Sie besteht aus Software und Hardware und kann Tausende und Abertausende von genetisch unterschiedlichen Stammzelllinien generieren. Sie kann eine umfassende Matrix erzeugen, im Grunde Avatare von uns selbst. TED لقد أمضينا السنتين الأخيرتين ندرس هذا، ونعمل قائمة بالأشياء التي كان يجب القيام بها وبالتالي طورنا تقنية جديدة، إنها برامج وأجهزة، يمكنها بالفعل أن تنتج الآلاف والآلاف من سلالات الخلايا الجذعية المتنوعة وراثياً لصنع مجموعة شاملة وتُكون صورة تجسيدية لنا.
    Und über die Jahre entwickelte sich dieses Zentrum zum sogenannten Cooke-Center, wo heute Tausende und Abertausende von Kindern mit geistiger Behinderung unterrichtet werden. TED ومع مرور السنوات، تطور هذا المركز ليصبح مركز Cooke، حيث هناك الآن الآلاف والآلاف من الأطفال المصابين بإعاقات ذهنية والذين يخضعون للتعليم.
    Tausende von Gletschern, Flüssen und Seen und Tausende lebendige Arten. Open Subtitles آلاف الأنهار والبحيرات والجليد والآلاف من الموارد الطبيعية
    Vor 15 Jahren... wurde mein Land angegriffen. und Tausende starben. Open Subtitles قبل 15 سنة، تعرضت بلادي لهجوم والآلاف من الناس ماتوا فعلا
    Meine Familie und Tausende andere Japaner. Open Subtitles عائلتي والآلاف من الأشخاص اليابانيين الآخرين.
    Aber wie man heutzutage Kohle abbaut, ist anders, als die tiefen Schächte, in die ihr Vater und der Vater ihres Vaters hinabstiegen und die am Ende Tausende und Tausende von Arbeitern beschäftigten. TED ولكن طرق استخراج الفحم الآن مختلفة عن طرق الاستخراج من المناجم العميقة التي والدها ووالد والدها يستخدمونها والتي توظف في ألاساس الآلاف والآلاف من الناس.
    Um uns herum waren die Ruinen von Schulen, Kirchen, Gesundheitszentren, Läden, Tausenden von Wohnhäusern. TED كان ينتشر من حولنا أنقاض المدارس، والكنائس، ومركز صحي رئيسي، ومحلات تجارية، والآلاف من المنازل.
    Wir hörten von Tausenden und Abertausenden von Ihnen... und heute möchten wir diesem Chor noch eine Stimme hinzufügen. Open Subtitles سمعنا الآلاف والآلاف من الأصوات واليوم، نودُ إضافة صوت آخر إلى هذه المجموعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus