"والآن إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn
        
    • Und jetzt
        
    wenn Sie Aaron Swartz kennen, wissen Sie, dass wir ihn vor gut einem Jahr verloren haben. TED والآن إذا كنتم تعرفون آرون سوارتس، فأنتم تعرفون بأننا قد فقدناه قبل سنة من الآن.
    So, wenn du einen Schatz hättest, wo würdest du ihn verstecken? Open Subtitles والآن . إذا كان لديك كنزاً أين كنت ستخبأه ؟
    Nun, wenn Sie einwilligen, die Wahrheit zu sagen, kann ich Ihnen helfen. Open Subtitles والآن إذا وافقتِ على ذكر الحقيقة، فثمّة أشياء أستطيع المساعدة بها
    Und jetzt musst du mich entschuldigen, ich muss mich auf mein Vorsprechen vorbereiten. Open Subtitles لذا أقترح ألّا تتدخل، والآن إذا لم تمانع عليّ الاستعداد لاختبار آدائي.
    Und jetzt, wenn es Ihnen nichts ausmacht... Ich muss zu einem Empfang. Open Subtitles والآن إذا كنتِ لا تمانعين، لديّ أستقبال يجب الذهاب إليه.
    Nun, wenn du jemals wieder in Schwierigkeiten bist, ruf diese Nummer an. Open Subtitles والآن إذا وقعتِ في أي مشكلة مرة ثانية، اتصلي بهذا الرقم
    wenn ich mir dann diese Programme anschaue, dann kann ich nicht sagen wie sie funktionieren. TED والآن إذا نظرت إلى تلك البرامج، أستطيع أن أخبركم كيف تعمل.
    Hurra, wenn Sie ein Aktionär sind. Aber wenn Sie ein durchschnittlicher amerikanischer Arbeiter sind, dann können Sie erkennen, dass das gar nicht so gut war. TED والآن إذا كنت مساهما ستسعد بذلك ولكنك اذا كنت موظفا أمريكيا عاديا يمكنك أن تلاحظ أن هذا ليس جيدا بالنسبة لك
    Und wenn wir nun das Gesicht der Statue mit dem des Musikers vergleichen, sieht man wieder genau die gleichen Merkmale. TED والآن إذا قارنا وجه التمثال مع الموسيقار، ترون الملامح نفسها مجددا
    wenn Sie sich die durchschnittlichen Daten der Länder ansehen. So sehen sie aus. Aber es ist gefährlich, durchschnittliche Daten zu verwenden, denn es gibt so viele TED والآن إذا نظرت إلى متوسط البيانات للبلاد. فهي كذلك والآن من الخطر استخدام متوسط البيانات، لأن هناك
    Ich kann nicht mehr in den Spiegel sehen, wenn das jetzt schief geht. Open Subtitles والآن إذا أنا لا تأتي من خلال، لن تكون قادرة على العيش مع نفسي.
    wenn du es also wirklich noch einmal versuchen willst, ist das der beste Zeitpunkt. Open Subtitles والآن .. إذا كنتِ جادة بخصوص قبول المهمة بخصوصه .. فقد حان الوقت لذلك
    wenn Sie mich nun entschuldigen würden, ich muss in eine Besprechung. Open Subtitles والآن, إذا سمحتم لي لدي إجتماع علي حضوره
    wenn du mich jetzt entschuldigst, ich muss Vertretungskatastrophen korrigieren. Open Subtitles والآن إذا سمحت لي وفد الكوارث قادم وعلي أن أتعامل معه
    Und wenn sie diesen Job bekommt, ist sie quasi mein Boss. Open Subtitles والآن إذا حصلت على الوظيفة، فإنها ستصبح رئيستي ياإلهي
    Aber wenn das alles hier nur ein Witz für dich ist, ziehe ich ein Praktikum vor, das sich gut auf meinen Lebenslauf macht. Open Subtitles والآن إذا كانت هذه مجرد مزحة كبرى عندكِ ربما آخذ فترة تدريب أيضاً تحسّن سيرتي الذاتية
    wenn ihr mich jetzt entschuldigen würdet, ich muss... hier bleiben. Open Subtitles . . والآن إذا سمحتما لي فإنني سوف أمكث هنا
    Ich erwarte Sie und Ihren Bruder morgen Abend. Und jetzt entschuldigen Sie mich, ich... Open Subtitles سأنتظرك أنت وشقيقك مساء الغد ... والآن إذا سمحت لى
    (TÜR GEHT AUF) Und jetzt entschuldigen Sie mich bitte, ich muss zum Jom Kippur Gottesdienst. Open Subtitles والآن إذا سمحت لي لدي خدمات عيد الغفران
    Und jetzt, wenn Sie mir gestatten, werde ich hochgehen und den Gong läuten. Open Subtitles والآن, إذا سمحتِ لي, سأصعد لقرع الجرس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus