Siehe Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), Kap. IV, Ziff. In Deutsch verfügbar unter http://www.un.org/Depts/german/conf/ac192-15.pdf. | UN | () انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24. |
Siehe Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), Kap. IV, Ziff. 24. In Deutsch verfügbar unter http://www.un.org/Depts/german/conf/ac192-15.pdf. | UN | () انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24. |
Die Waffen hatten sich weiterentwickelt, aber unsere Befehle blieben die Gleichen.: | Open Subtitles | والأسلحة تم تطويرها : ولكن تعليماتنا بقيت كما هى |
unterstreichend, dass der internationale unerlaubte Drogen- und Waffenhandel die Stabilität Haitis weiter beeinträchtigt, | UN | وإذ يؤكد أن الاتجار بالمخدرات والأسلحة عبر الحدود وعلى الصعيد الدولي ما زال يضر باستقرار هايتي، |
Sie tauschen Schnaps und Waffen bei den Komantschen gegen Pferde ein. | Open Subtitles | يتاجرون في المشروبات الكحولية والأسلحة مقابل الخيول |
sowie feststellend, dass die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen, einschließlich, ohne darauf beschränkt zu sein, nach militärischen Anforderungen hergestellter Waffen, im Zusammenhang mit allen Formen von Kriminalität und Konfliktsituationen notwendig werden kann, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، بما فيها تلك المصنّعة وفقا للمواصفات العسكرية وإن كانت لا تقتصر عليها، قد يكون أمرا لازما في سياق كل أشكال الجريمة وحالات الصراع، |
Die zunehmende Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist sehr beunruhigend und stellt eine wahre Epidemie dar, die keinen Teil der Welt unberührt lässt. | UN | وثمة ازدياد مقلق في عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يكفي للتسبب في حدوث وباء حقيقي لن تسلم منه أي بقعة من العالم. |
Das geht nicht ohne Kugeln, Verbandszeug, Panzer und Zelte. | Open Subtitles | لا يمكننا القيام بذلك من دون الرصاص والضمادات، والدبّابات والأسلحة. |
Siehe Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), Ziff. In Deutsch verfügbar unter http:// www.un.org/Depts/german/conf/ac192-15.pdf. | UN | () انظر تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفقرة 24. |
Siehe Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), Kap. IV, Ziff. In Deutsch verfügbar unter http://www.un.org/Depts/german/conf/ac192-15.pdf. | UN | (1) انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24. |
Siehe Report of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, New York, 9-20 July 2001 (A/CONF.192/15), Kap. IV, Ziffer 24. | UN | () انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نيويورك، 9-20 تموز/يوليه 2001 (A/CONF.192/15)، الفصل الرابع، الفقرة 24. |
Die Waffen hatten sich weiterentwickelt, aber unsere Befehle blieben die Gleichen: | Open Subtitles | والأسلحة تم تطويرها : ولكن تعليماتنا بقيت كما هى |
Special Agent Todd informierte mich. Corporal Patty McClain und Die Waffen sind in Gewahrsam. | Open Subtitles | أعلمتني العميل تود بأن العريف ماكلين والأسلحة تحت الوصاية |
Die Waffen, die wir haben, sind für jedermanns Schutz. | Open Subtitles | والأسلحة التى نحملها كلنا لأجل حماية الجميع |
unterstreichend, dass der internationale unerlaubte Menschen-, Drogen- und Waffenhandel die Stabilität Haitis weiter beeinträchtigt, | UN | وإذ يشدد على أن الاتجار الدولي غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة ما زال يؤثر على استقرار هايتي، |
12. bekräftigt das Mandat der MINUSTAH, der Haitianischen Küstenwache operative Unterstützung zu gewähren, und bittet die Mitgliedstaaten, in Abstimmung mit der MINUSTAH mit der Regierung Haitis zusammenzuarbeiten, um den unerlaubten grenzüberschreitenden Drogen- und Waffenhandel und andere illegale Aktivitäten zu bekämpfen; | UN | 12 - يعيد تأكيد ولاية البعثة فيما يتعلق بتوفير الدعم التشغيلي لخفر السواحل في هايتي، ويدعو الدول الأعضاء إلى التعاون مع حكومة هايتي، بالتنسيق مع البعثة، للتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة عبر الحدود ولسائر الأنشطة غير القانونية؛ |
11. bittet die Mitgliedstaaten, namentlich die Nachbarstaaten und die Staaten der Region, in Abstimmung mit der MINUSTAH gemeinsam mit der Regierung Haitis gegen den grenzüberschreitenden unerlaubten Menschen-, Drogen- und Waffenhandel sowie andere illegale Tätigkeiten vorzugehen und zur Stärkung der diesbezüglichen Fähigkeiten der Haitianischen Nationalpolizei beizutragen; | UN | 11 - يدعو الدول الأعضاء، بما فيها الدول المجاورة ودول المنطقة، إلى أن تعمل مع حكومة هايتي، وبالتنسيق مع البعثة، على التصدي للاتجار غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة عبر الحدود، وغير ذلك من الأنشطة غير القانونية، وإلى أن تساهم في تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في هذه المجالات؛ |
Außerdem haben Sie hier genug Leute und Waffen, um jeden Dingo im Umkreis von 10 Meilen zu töten. | Open Subtitles | إلى جانب أنه لديك ما يكفي من الرجال والأسلحة خارجاً لقتل كل الكلاب حتى مسافة عشرة أميال من هنا |
Wir raten jedem, in Dosennahrung und Waffen zu investieren. | Open Subtitles | ننصح عملاءنا باستثمار كل ما لديهم في الأغذية المحفوظة والأسلحة |
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تعجّل وتختتم المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الملزمة قانونا بشأن وسم وتتبُّع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن عمليات الوساطة والنقل المتصلة بها. |
Der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Das geht nicht ohne Kugeln, Verbandszeug, Panzer und Zelte. | Open Subtitles | لا يمكننا القيام بذلك من دون الرصاص والضمادات، والدبّابات والأسلحة. |
Schutz der Zivilbevölkerung durch die Kontrolle unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen und Herabsetzung ihrer Verfügbarkeit | UN | حماية السكان المدنيين من خلال مراقبة توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتقليصها |