Schätzungen der Verluste aus amerikanischen Darlehen und Wertpapieren schwanken zwischen unter einer Billion Dollar bis zu fast 4 Billionen Dollar. Der IWF beziffert sie mit 2,7 Billionen Dollar, allerdings ist die Unsicherheit enorm. | News-Commentary | تتراوح تقديرات خسائر القروض والأوراق المالية الأميركية من أقل من تريليون واحد إلى ما يقرب من أربعة تريليونات دولار. ويقدر صندوق النقد الدولي قيمتها بحوالي 2,7 تريليون دولار، ولكن هامش عدم اليقين بالغ الضخامة. ذلك أن أكثر من نصف هذه الخسائر يتحمله السماسرة الوسطاء والبنوك. وهناك مشاكل مماثلة في آسيا وأوروبا الغربية (على سبيل المثال القروض المقدمة إلى أوروبا الشرقية). |
Der Fall macht deutlich, wie Derivate und synthetische Wertpapiere eingesetzt wurden, um aus dem Nichts imaginäre Werte zu schaffen. Tatsächlich wurden mehr CDOs mit AAA-Rating emittiert, als zugrundeliegende AAA-Vermögenswerte vorhanden waren. | News-Commentary | وهذا مثال واضح للكيفية التي تم بها استخدام المشتقات والأوراق المالية المصطنعة لخلق قيمة وهمية من لا شيء. والواقع أن التزامات الدين المضمونة الممتازة التي أنشئت كانت أكثر من الأصول الممتازة المتاحة. |
Es wäre dann die Aufgabe der Regulierungsbehörden, Derivate und synthetische Wertpapiere zu durchschauen und ihre Erstellung zu unterbinden, wenn sie die systemischen Risiken nicht vollständig einschätzen können. Diese Aufgabe kann nicht den Investoren überlassen werden – entgegen dem Diktat des marktfundamentalistischen Dogmas, das bis vor Kurzem maßgebend war. | News-Commentary | سوف يكون لزاماً على الأجهزة التنظيمية أن تفهم المشتقات والأوراق المالية المصطنعة، وأن ترفض السماح بإنشائها إذا لم تتمكن من تقييم المخاطر الشاملة المرتبطة بها بشكل كامل. وليس من الممكن أن تُترَك هذه المهمة للمستثمرين، خلافاً لإملاءات عقيدة السوق الأصولية التي كانت سائدة حتى وقت قريب. |
Angesichts dieses schwachen Ausblicks für die großen Wirtschaftnationen werden die Verluste der Banken und anderen Finanzinstitute weiter wachsen. Meine jüngsten Schätzungen belaufen sich auf Verluste in Höhe von 3,6 Billionen Dollar für Darlehen und Wertpapiere, die von US-Instituten vergeben wurden, und 1 Billion Dollar für den Rest der Welt. | News-Commentary | نظراً لهذه التوقعات الضعيفة بالنسبة للقوى الاقتصادية الرئيسية فمن الطبيعي أن تستمر خسائر البنو�� وغيرها من المؤسسات المالية في النمو. وأحدث تقديراتي للخسائر هي 3,6 تريليون دولار من القروض والأوراق المالية التي تصدرها المؤسسات في الولايات المتحدة، وتريليون دولار لبقية العالم. |
- Wertpapiere? | Open Subtitles | أوه , والأوراق المالية ؟ |
Die jüngste Entwicklung an den Aktienmärkten wird häufig auf die unkonventionelle Geldpolitik zurückgeführt, die viele Notenbanken in letzter Zeit verfolgt haben. Mit dieser Politik wurde die Rendite von Staatsanleihen bewusst gesenkt, was die Anleger zwang, sich auf Märkten für hochriskante Vermögensanlagen wie etwa Aktien, Anleihen mit geringerer Bonität und ausländische Wertpapiere um höhere Renditen zu bemühen. | News-Commentary | ويعزى أداء سوق الأسهم في كثير من الأحيان مؤخراً إلى السياسات النقدية غير التقليدية التي انتهجتها العديد من البنوك المركزية. فقد خفضت هذه السياسات، بحكم تصميمها، العائد على السندات السيادية، فأرغمت المستثمرين على السعي إلى الحصول على الأرباح في أسواق الأصول الأعلى مخاطرة مثل الأسهم، والسندات المنخفضة التصنيف، والأوراق المالية الأجنبية. |