Jeden Tag hängt uns ihr Benehmen wie ein übler Gestank in der Nase, eine Beleidigung des Stolzes, der christlichen Demut und des gesunden Menschenverstandes. | Open Subtitles | كل يوم, تظل عاداتهم رائحة في الخياشيم. وإهانة للفخر والتواضع المسيحي.. والحس العام نفسه. |
Dass sein Sieg weder Herrschaft noch Macht ist, sondern Ergebenheit und Demut? | Open Subtitles | انتصاره ليس من أجل الهيمنة أو السلطة لكن من أجل الخضوع والتواضع |
Diesen Raum liebe ich über alles. Er symbolisiert für mich den Wert von Freigiebigkeit und Demut. | Open Subtitles | إنها غرفتي المفضلة لأنها تجسد الفضائل الجليلة للكرم والتواضع |
"Im Frieden gibt es nichts, was einem Manne so gut ansteht, wie Beherrschung und Demut. | Open Subtitles | لا شيء أليق بالأنسان في وقت السِلم والدُعة" "من أن يلتزم الهدوء والتواضع والمهادنة" |
Ich glaube, das sind die nötigen Debatten, weil überhaupt nicht klar ist, welches Modell wir anwenden sollten, und ich glaube, es braucht viel mehr Diskurse und Demut demgegenüber, was wir wissen und was wir nicht wissen. | TED | أعتقد أنه ينبغي المشاركة في مناقشات من هذا النوع، فهذا غير واضح أبدا أي نموذج ينبغي تبنّيه، كما أعتقد أننا في حاجة إلى مزيد من الحوار والتواضع حول ما نعرفه وما نجهله. |
Armut, Demut, netter zu den Schwulen sein. | Open Subtitles | الفقر والتواضع يكون أجمل لمثليون جنسيا. |
Doch wie jeder Markt bedarf auch der Marktplatz der Ideen gewisser Regeln: insbesondere für die Marktteilnehmer sollten Normen der Aufrichtigkeit, Demut und Höflichkeit gelten. | News-Commentary | ولكن مثله كمثل أي سوق أخرى فإن سوق الأفكار تحتاج إلى التنظيم: ويتعين على المشاركين في هذه السوق أن يتقيدوا بمعايير الصدق والأمانة والتواضع والكياسة. وعلاوة على ذلك فيتعين على كل من يتداول فكرة أن يلتزم بهذه المبادئ. |
Demut? | Open Subtitles | والتواضع |