"والثقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Vertrauen
        
    • und des
        
    • und das Vertrauen
        
    • und Selbstvertrauen
        
    • Vertrauen und
        
    • Vertrauens und
        
    • des Vertrauens
        
    • und Zuversicht
        
    • Selbstbewusstsein und
        
    Aber weißt du, was noch wichtiger als Wissen und Vertrauen ist? Open Subtitles لكن هل تعلمىما هو أهم شئ بعد المعرفة والثقة ؟
    in der Erkenntnis, dass der Austausch von Informationen über vertrauensbildende Maßnahmen auf dem Gebiet der konventionellen Waffen zum gegenseitigen Verständnis und Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten beiträgt, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة بشكل ‏متبادل فيما بين الدول الأعضاء،
    Denn das Wohlwollen wird von anderen Menschen unbewusst wahrgenommen und schafft Vertrauen. und Vertrauen stellt eine Menge guter Arbeitsbeziehungen her. TED لأن هذه الإرادة الطيبة تلتقط بصوة لاواعية من الآخرين، و تخلق الثقة، والثقة تخلق الكثير من علاقات العمل الجيدة.
    überzeugt, dass die Entwicklung nur in einem Klima des Friedens, der Sicherheit und des gegenseitigen Vertrauens innerhalb der Staaten und zwischen ihnen verwirklicht werden kann, UN واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
    davon überzeugt, dass die Entwicklung nur in einem Klima des Friedens, der Sicherheit und des gegenseitigen Vertrauens innerhalb der Staaten und zwischen ihnen verwirklicht werden kann, UN واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
    Die Mittel, den Einfluss und das Vertrauen, das ich in Euch gesetzt hatte, ignorieren? Open Subtitles تجاهل الموارد والنفوذ والثقة التي استثمرتها فيك؟
    Teilweise deswegen, weil wir dazu neigen, Arroganz und Selbstvertrauen zu verwechseln. TED ويرجعُ ذلك جزئيًا، حسنًا، نحنُ نميلُ للخلط بين الغطرسة والثقة.
    Das Messer, die Pistolen und Kugeln verwandelte ich in Liebe und Vertrauen. TED كما تعرفون السكين والمسدسات والرصاص، أتبادل الحب والثقة.
    Was die Globalisationsbefürworter jedoch nicht sehen, nicht sehen wollen, ist, dass ethnische Diversität sozialen Zusammenhalt und Vertrauen verringert. TED ولكن ما لا يراه أنصار العولمة في إعتقادي، ما لا يريدون رؤيته، هو أن التنوع العرقي يقلّص رأس المال الإجتماعي والثقة.
    Aller dies führt zur Entwicklung von Selbstbewusstsein und Vertrauen. TED وهذا يؤدي الى تطوير إحترام الذات والثقة بالنفس.
    Sie findet Herzschmerz, Mitch... den Tod von Liebe und Vertrauen. Open Subtitles لقد وجدت وجع القلب .. ميتش وفاة الحب والثقة
    Zeit und Vertrauen ist alles, was ich verlange. Open Subtitles الشيء الرابع، كُل ما أحتاجة الوقت والثقة.
    Wir müssen sie unterstützen,... mit Gewehren und Führerschaft... und Vertrauen in das, was sie tun. Open Subtitles علينا أن ندعمهم بالأسلحة والقيادة والثقة والأيمان في ما يفعلونه
    Ich weiß, dass man Geduld und Vertrauen nicht zu Ihren Stärken zählen, aber Sie können ja mal versuchen, sich darin zu üben, hm? Open Subtitles انا أعلم أن الصبر والثقة ليست بالضرورة مناسبة لكي ولكن عليك فقط أن تتطلعي الى الحدث
    davon überzeugt, dass die Entwicklung nur in einem Klima des Friedens, der Sicherheit und des gegenseitigen Vertrauens innerhalb der Staaten und zwischen ihnen verwirklicht werden kann, UN واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
    davon überzeugt, dass die Entwicklung nur in einem Klima des Friedens, der Sicherheit und des gegenseitigen Vertrauens innerhalb der Staaten und zwischen ihnen verwirklicht werden kann, UN واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
    überzeugt, dass die Entwicklung nur in einem Klima des Friedens, der Sicherheit und des gegenseitigen Vertrauens innerhalb der Staaten und zwischen ihnen verwirklicht werden kann, UN واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
    Ich wäre undankbar, wenn ich meinem Mann nicht danken würde für den Glauben und das Vertrauen, das er in mich gesetzt hat. Open Subtitles سأكون مقصرة إذا لم أشكر زوجي لكل الإيمان والثقة الذي وضعهما في
    Glück und Selbstvertrauen - Kindern das beizubringen, ist nicht das Gleiche wie ihnen beizubringen, ein Feld zu pflügen. TED تعليم الأطفال الشعور بالسعادة والثقة بالنفس، ليس كتعليمهم حراثة الحقل.
    7. anerkennt in dieser Hinsicht die wachsende Übereinstimmung in Bezug auf die Ausarbeitung von Maßnahmen zur Stärkung der Transparenz, des Vertrauens und der Sicherheit bei der friedlichen Nutzung des Weltraums; UN 7 - تقر، في هذا الصدد، بالتقارب المتزايد في وجهات النظر بشأن صياغة تدابير من أجل تعزيز الشفافية والثقة والأمن في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von dem Aufbau neuer strategischer Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Russischen Föderation, die auf den Grundsätzen der gegenseitigen Sicherheit, des Vertrauens, der Offenheit, der Zusammenarbeit und der Berechenbarkeit beruhen, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إقامة العلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على أساس مبادئ الأمن المشترك والثقة والانفتاح والتعاون والثبات،
    Wir scheinen unseren Narrativen ausgeliefert zu sein. Seit dem Jahr 2009 warten die meisten von uns nur auf irgendeine Geschichte, die unsere Herzen mit Hoffnung und Zuversicht erfüllt – und unsere Ökonomien neu belebt. News-Commentary ويبدو أننا أصبحنا تحت رحمة رواياتنا. فمنذ عام 2009، اكتفى أغلبنا بانتظار قصة ما قد تزرع الأمل والثقة في قلوبنا ــ وتعيد النشاط والحياة إلى اقتصاداتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus