"والجانب" - Traduction Arabe en Allemand

    • und der
        
    Wir versuchen also die Verbindung zwischen der physikalischen und der digitalen Welt aufzubauen, nicht durch einen Bildschirm, sondern durch ein normales Poster. TED لذلك فإننا نعمل على خلق علاقة بين الجانب الجسمي والجانب الرقمي, ولكن لا تشبه شاشة مصغرة, وإنما تبدو مجرد ملصقة عادية.
    Ich weiß und du hast immer noch nicht die Wahl zwischen Brooklyn und der Upper East Side getroffen. Open Subtitles أعلم، وأنتِ لم تتخذي القرار بعد بين بروكلين والجانب الشرقي الأعلى ماذا؟
    Sieht aus, als ob die Schlacht zwischen Brooklyn und der Upper East Side endlich zum Höhepunkt gekommen wäre. Open Subtitles يبدو أن المعركة بين بروكلين والجانب الأعلى الشرقي وصلت أخيرا إلى النهاية
    Ich würde einen Geist zu einem menschlichen Mauthäuschen zwischen unserer und der anderen Seite machen und ihr die Macht geben, mit der realen Welt machen und dem übernatürlichen Fegefeuer Open Subtitles سأصنع إنسانة شبحيّة يترسّخ وجودها في جانبنا والجانب الآخر. وسأعطيها القوّة للتفاعل مع عالمنا الماديّ وبرزخ الخوارق.
    und der zweite Aspekt ist, dass sobald man 2.000 Menschen hat in der Gemeinschaft, dass man die Regierung dann ersuchen kannn, als legaler Unter-Stadtbezirk anerkannt zu werden. TED والجانب الثاني هو أنه بمجرد أن يكون لديك ٢٠٠٠ شخص في المجتمع، يمكنك مطالبة الحكومة بأن تكون معترف بك كبلدية فرعية شرعية.
    feststellend, dass im Januar in Georgien Präsidentschaftswahlen abgehalten wurden, und der neuen georgischen Führung sowie der abchasischen Seite nahelegend, eine umfassende, friedliche politische Regelung des Konflikts in Abchasien (Georgien) anzustreben, UN وإذ يشير إلى الانتخابات الرئاسية التي جرت في جورجيا في كانون الثاني/يناير وإذ يشجع قيادة جورجيا الجديدة والجانب الأبخازي على السعي إلى إيجاد تسوية سياسية سلمية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا،
    sowie erfreut darüber, dass die Phase der unmittelbaren Nothilfe und humanitären Hilfe in Osttimor vorbei ist, und gleichzeitig feststellend, dass weiterhin Probleme bestehen, namentlich die Notwendigkeit, die Vorsorge- und Reaktionskapazität zur Bewältigung humanitärer Notlagen zu stärken, und dass die Herausforderungen auf dem Gebiet der Normalisierung, des Wiederaufbaus und der Entwicklung weiter bestehen, UN وإذ ترحب أيضا بانقضاء المرحلة الفورية المتعلقة بالطوارئ والجانب الإنساني في تيمور الشرقية، بينما تلاحظ استمرار وجود بعض مواطن الضعف، ومن بينها الحاجة إلى تعزيز التأهب لمواجهة الطوارئ الإنسانية والقدرة على التصدي لها، والتحديات المتبقية المتعلقة بالإصلاح والتعمير والتنمية،
    Silas will, dass ich den Schleier zwischen unserer und der anderen Seite fallen lasse. Open Subtitles (سايلس) يريد إسقاط الحائل بين جانبنا والجانب الآخر.
    Bonnie könnte bewirken, dass der Schleier zwischen dieser Seite und der Anderen fällt. Open Subtitles (بوني) هي الوحيدة القادرة على إسقاط الحائل بين هذا والجانب الآخر
    Silas will, dass ich seine Kraft nutze, um den Schleier zwischen unserer und der Anderen Seite herunterzureißen. Open Subtitles (سايلس) يودّني أن أسخّر قوّة البدر لهدم الحائل بين جانبنا والجانب الآخر
    Silas will, dass ich den Schleier zwischen unserer und der anderen Seite fallen lasse. Open Subtitles سايلس) يريدني أن أسقط) .الحائل بين جانبنا والجانب الآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus