Es versucht auch Vordenker aus dem Norden und Süden zusammenzubringen, um gemeinsam erschwingliche medizinische Versorgung für alle Menschen zu enwickeln. | TED | وهي تحاول أيضا للجمع بين المبتكرين من الشمال والجنوب للمشاركة بخلق حلول رعاية صحية بأسعار معقولة للبشرية جمعاء. |
Und Sie können hier die riesige Abweichung sehen, die beim Grundbesitz zwischen Nord und Süd besteht. | TED | وترون هنا الفرق الكبير الذى يحدث فى ملكية الأراضى بين الشمال والجنوب. |
Die Vereinten Nationen trugen zur Beendigung mehrerer lange anhaltender Kriege in Zentralamerika und im südlichen Afrika bei. | UN | وساعدت الأمم المتحدة على إنهاء عدة حروب طويلة الأمد في أمريكا الوسطى والجنوب الأفريقي. |
Engel im Norden, Engel im Süden, Osten und Westen, bewacht ihren Schlaf, behütet sie wohl und fügt alles zum Besten. | Open Subtitles | ملائكه الشرق والغرب والشمال والجنوب أفعلو ما بامكانكم لتحرسوها وهى نائمه آمين آمين |
- Juanito, nördlich und südlich, ok? | Open Subtitles | -جينتو, الى الشمال والجنوب, حسنآ؟ - حسنآ . |
Norden und Süden sind unzertrennlich, wie Schwestern. | Open Subtitles | الشمال والجنوب لا يمكن فصلها مثل الاشقاء |
Sie sagten, Sie sahen den Sonnenaufgang, aber diese Fenster gehen nur nach Westen und Süden raus, also... | Open Subtitles | قلت بأنك رأيت شروق الشمس لكن هذه النوافذ فقط تواجه الغرب والجنوب لذا |
Ich frage mich nur, wer ist dafür verantwortlich, wenn es zur Entscheidungsschlacht zwischen Norden und Süden kommt. | Open Subtitles | أنا أخشى فقط من معركة شاملة بين الشمال والجنوب. من يكون المسؤول عن ذلك؟ |
Teams Ost und Süd bereit machen zum Eindringen! | Open Subtitles | محاصرة الهدف فريق الشرق والجنوب استعد للاقتحام والمداهمة |
Was passiert also, wenn Europa und die USA beide in eine Phase der länger währenden Haushaltsanpassungen eintreten, während die Schwellenländer ihren Kurs beibehalten? Was ist, wenn Nord und Süd innerhalb der G-20 noch weiter auseinanderlaufen? | News-Commentary | ولكن ماذا لو دخلت أوروبا والولايات المتحدة مرحلة طويلة الأمد من التكيف المالي في حين استمرت البلدان الناشئة على مسارها الحالي؟ وماذا لو اتسعت شقة التباين بين الشمال والجنوب في إطار مجموعة العشرين؟ |
Darüber hinaus sind alle in Frage kommenden Handlungsträger mittels Partnerschaften, vor allem zwischen Staaten im Norden und im Süden einerseits sowie zwischen Staaten und wichtigen Gruppen andererseits, an dem Umsetzungsprozess zu beteiligen, damit die von vielen geteilten Ziele der nachhaltigen Entwicklung verwirklicht werden. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يشترك في هذا التنفيذ جميع الجهات الفاعلة المعنية من خلال الشراكات، لا سيما الشراكات بين حكومات الشمال والجنوب من ناحية، وبين الحكومات والمجموعات الرئيسية من ناحية أخرى، من أجل تحقيق غايات التنمية المستدامة التي تحظى باتفاق واسع النطاق. |
Scharfschützen sind auf den nördlichen und südlichen Dächern. | Open Subtitles | القناصة على اسطح المنازل في الشمال والجنوب |
Spricht man neuerdings im Süden anderes Koreanisch als im Norden? | Open Subtitles | هل نستخدم لغة كورية مختلفة في الشمال والجنوب هذه الأيام؟ |
nördlich und südlich von uns. | Open Subtitles | (يوجد الـ(ميك في الشمال والجنوب |
Die Perser werden sowohl von Norden als auch von Süden angreifen. | Open Subtitles | الهجوم الفارسيّ سيأتي من الشمال والجنوب. |
Wir glauben, dass eine große Vereinbarung, die den Grundstein für dauerhaften Frieden zwischen dem Norden und dem Süden legt, die Seiten zu Folgendem verpflichten würde: | News-Commentary | وفي اعتقادنا أن أي صفقة كبرى لإرساء أسس السلام الدائم بين الشمال والجنوب لابد وأن تلزم الطرفين بما يلي: |