"والحكم الرشيد" - Traduction Arabe en Allemand

    • und gute Staatsführung
        
    • und gute Regierungsführung
        
    • und der guten Staatsführung
        
    • und der guten Regierungsführung
        
    • und einer guten Staatsführung
        
    • und eine gute Regierungsführung
        
    • zu guter Regierungsführung
        
    • und guter Regierungsführung
        
    • einer guten Regierungsführung
        
    • gute Regierungs- und Verwaltungsführung
        
    3. erkennt an, dass den Vereinten Nationen eine wichtige Rolle dabei zukommt, die von den Regierungen im Rahmen ihrer Entwicklungsanstrengungen unternommenen Bemühungen um Demokratisierung und gute Staatsführung zur rechten Zeit auf geeignete Weise kohärent zu unterstützen; UN 3 - تقر بأن للأمم المتحدة دورا هاما عليها أن تؤديه في تقديم الدعم الملائم والمتسق وفي الوقت المناسب للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق الديمقراطية والحكم الرشيد في سياق جهودها الإنمائية؛
    Der Sicherheitsrat legt den Staaten nahe, bei der Aufstellung ihrer Programme zur Reform des Sicherheitssektors einen ganzheitlichen Ansatz zu verwenden, der strategische Planung, institutionelle Strukturen, Ressourcenmanagement, operative Kapazitäten, zivile Kontrolle und gute Regierungsführung einschließt. UN ويشجع مجلس الأمن الدول على أن تتبع في صياغة برامجها المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن نهجا كليا يشمل التخطيط الاستراتيجي والهياكل المؤسسية وإدارة الموارد والقدرة التشغيلية والرقابة المدنية والحكم الرشيد.
    Der Sicherheitsrat begrüßt ferner die Verbesserung des Dialogs zwischen der Regierung Guinea-Bissaus und den Bretton-Woods-Institutionen und legt der Regierung eindringlich nahe, ihren Verpflichtungen auf den Gebieten der finanzpolitischen Verantwortung, der Reformen des Justizsektors und der guten Staatsführung weiterhin nachzukommen. UN ”يرحب كذلك مجلس الأمن بتحسُّن الحوار بين حكومة غينيا - بيساو ومؤسسات بريتون وودز ويحث الحكومة على مواصلة تنفيذ التزاماتها في مجالات المسؤولية المالية، وإصلاح قطاع العدل والحكم الرشيد.
    Die nationale Aussöhnung und der politische Dialog sollten weiterhin als Mittel zur Sicherung der langfristigen Stabilität und der guten Regierungsführung gefördert werden. UN وينبغي مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي باعتبارهما وسيلة لضمان الاستقرار والحكم الرشيد في الأجل الطويل.
    Bemühungen zur Stärkung der Demokratie sind mit der Achtung der Menschenrechte und einer guten Staatsführung zu verknüpfen. UN 86 - وينبغي ربط الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية بحقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Der Sicherheitsrat betont, dass die Reform des Sicherheitssektors in Postkonfliktsituationen von entscheidender Bedeutung ist, wenn es darum geht, den Frieden und die Stabilität zu festigen, die Armutsminderung, die Rechtsstaatlichkeit und eine gute Regierungsführung zu fördern, die rechtmäßige Autorität des Staates auszuweiten und den Rückfall in einen Konflikt zu vermeiden. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن في بيئات ما بعد انتهاء الصراع أمر أساسي لتوطيد السلام والاستقرار وتشجيع جهود الحد من الفقر وإقرار سيادة القانون والحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة الشرعية، ومنع الدول من الارتداد إلى حالة الصراع.
    Der Rat legt den Institutionen Haitis eindringlich nahe, sich verstärkt um die Befriedigung der Grundbedürfnisse der haitianischen Bevölkerung zu bemühen und zur Förderung des Dialogs, der Rechtsstaatlichkeit und guter Regierungsführung zusammenzuarbeiten. UN ”ويحث المجلس مؤسسات هايتي على أن تكثف جهودها لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان الهايتيين، وأن تعمل سويا من أجل تعزيز الحوار، وسيادة القانون، والحكم الرشيد.
    Das dramatische Defizit bei den Ressourcen, die für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele erforderlich sind, muss behoben werden, und die Verpflichtungen zu einer soliden Politik und einer guten Regierungsführung auf allen Ebenen müssen erfüllt werden. UN ويجب معالجة العجز الهائل في الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية الدولية، كما يجب الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالسياسات السليمة والحكم الرشيد على جميع المستويات.
    Mit der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) und ihrem Mechanismus der gegenseitigen Beurteilung (Peer-Review-Mechanismus) beweist Afrika erneut seine Bereitschaft, sich für die Armutsbeseitigung, die Menschenrechte und eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung einzusetzen. UN ومن خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وآلية استعراض الأقران التابعة لها، تبدي أفريقيا التزاما متجددا بالحد من الفقر، وبحقوق الإنسان، والحكم الرشيد.
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von den 2004 und 2005 veranstalteten Seminaren, Arbeitstagungen und Konferenzen über Demokratisierung und gute Staatsführung, namentlich von denjenigen, die unter der Schirmherrschaft der Internationalen Konferenz der neuen oder wiederhergestellten Demokratien abgehalten wurden, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بما نظم من حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات بشأن إرساء الديمقراطية والحكم الرشيد في عامـي 2004 و 2005، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي عقدت برعاية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة،
    4. erkennt an, dass den Vereinten Nationen eine wichtige Rolle dabei zukommt, die von den Regierungen im Rahmen ihrer Entwicklungsanstrengungen unternommenen Bemühungen um Demokratisierung und gute Staatsführung zur rechten Zeit auf geeignete Weise kohärent zu unterstützen; UN 4 - تسلـِّـم بأن للأمم المتحدة دورا هاما عليها أن تؤديه في تقديم دعم مناسب ومترابط وفي أوانه للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل إرساء الديمقراطية والحكم الرشيد ضمن سياق جهودها الإنمائية؛
    Die Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) baut gegenwärtig in der Region eine Online-Datenbank für Demokratie und gute Staatsführung auf, die Daten über die Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und Freiheit umfasst. UN كما تعكف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (اسكوا) على بناء قاعدة بيانات إلكترونية مباشرة بشأن ممارسات الديمقراطية والحكم الرشيد في المنطقة بما في ذلك بيانات عن سيادة القانون وحقوق الإنسان والحرية.
    V. Menschenrechte, Demokratie und gute Regierungsführung UN خامسا - حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد
    Demokratie und gute Regierungsführung UN الديمقراطية والحكم الرشيد
    in der Erkenntnis, dass die Achtung der Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit, Demokratie und gute Regierungsführung für die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung und eines dauerhaften Wirtschaftswachstums unverzichtbar sind, und bekräftigend, dass die Bildung einer wirklich demokratischen Regierung in Myanmar für die Verwirklichung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten unabdingbar ist, UN وإذ تعترف بأن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية والحكم الرشيد أمور حيوية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي، وإذ تؤكد أن إقامة حكم ديمقراطي حقيقي في ميانمار أمر لا غنى عنه لتحقيق التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Verbesserung des Dialogs zwischen der Regierung Guinea-Bissaus und den Bretton-Woods-Institutionen und legt der Regierung eindringlich nahe, ihren Verpflichtungen auf den Gebieten der finanzpolitischen Verantwortung und der guten Staatsführung nachzukommen. UN ”ويرحب مجلس الأمن بتحسن الحوار بين حكومة غينيا - بيساو ومؤسسات بريتون وودز ويحث الحكومة على مواصلة تنفيذ التزاماتها في مجالات المسؤولية المالية والحكم الرشيد.
    7. beglückwünscht den Generalsekretär und über ihn das System der Vereinten Nationen zu den Tätigkeiten, die auf Ersuchen der Regierungen durchgeführt wurden, um die Bemühungen um die Konsolidierung der Demokratie und der guten Staatsführung zu unterstützen, und ersucht ihn, diese Tätigkeiten weiterzuführen; UN 7 - تشيد بالأمين العام، ومن خلاله بمنظومة الأمم المتحدة، لما اضطلع به من أنشطة، بناء على طلب الحكومات لدعم الجهود الرامية إلى توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد وتطلب إليـه مواصلة تلك الأنشطـة؛
    In der Millenniums-Erklärung brachten die führenden Politiker der Welt ihre Zuversicht zum Ausdruck, dass die Menschheit in den kommenden Jahren in der Lage sein werde, messbare Fortschritte bei der Verwirklichung von Frieden und Sicherheit, der Abrüstung, der Menschenrechte, der Demokratie und der guten Regierungsführung zu erzielen. UN 6 - في إعلان الأمم المتحدة للألفية، أعرب قادة العالم عن ثقتهم بأنه يمكن للإنسانية، في غضون السنوات المقبلة، أن تحرز تقدما عظيما صوب السلام والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    4. erkennt an, dass die Regierung Haitis für alle Aspekte der Stabilisierung des Landes und einer guten Regierungsführung eigenverantwortlich ist und die Hauptverantwortung trägt, würdigt die Rolle der MINUSTAH bei der Unterstützung der diesbezüglichen Anstrengungen der Regierung und ermutigt die Regierung Haitis, auch weiterhin vollen Gebrauch von der internationalen Unterstützung für den Ausbau ihrer Kapazitäten zu machen; UN 4 - يقر بملكية حكومة هايتي لجميع جوانب تحقيق الاستقرار والحكم الرشيد في البلد ومسؤوليتها الرئيسية عن ذلك ويقر بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها؛
    Das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung trägt ebenfalls zur Stärkung der rechtlichen und institutionellen Rahmenbedingungen bei, um organisierten kriminellen Gruppen entgegenzutreten, die eine ernste zerstörerische Kraft für die Zivilgesellschaft und für eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung darstellen. UN كما يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتقديم المساعدة من أجل تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية للتصدي لجماعات الجريمة المنظمة التي تشكل إحدى القوى الهدامة الخطيرة التي تهدد المجتمع المدني والحكم الرشيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus