8. bekräftigt, wie wichtig es ist, dass sich die Gemeinsame Inspektionsgruppe, der Rat der Rechnungsprüfer und das Amt für interne Aufsichtsdienste bei der Durchführung ihres jeweiligen Mandats wirksam abstimmen, um die Ressourcen bestmöglich einzusetzen und Erfahrungen, Wissen, bewährte Praktiken und gewonnene Erkenntnisse auszutauschen; | UN | 8 - تؤكد من جديد الأهمية التي يكتسيها التنسيق الفعال بين الوحدة ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تنفيذ ولاية كل منها، وذلك بغية زيادة استخدام الموارد وتبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات والدروس المستفادة إلى أقصى حد ممكن؛ |
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten. | UN | وسيُرحب بالتحركات الهادفة إلى القيام بعملية إعداد التقارير جماعيا من خلال لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث يمكن للبلدان الأعضاء تقاسم التجارب والدروس المستفادة واعتماد شكل موحد للتقارير، والتركيز بصورة أدق على الأهداف. |
Der Sicherheitsrat ist sich der Notwendigkeit bewusst, mit den internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen die Möglichkeit des Austauschs von Erfahrungen und Erkenntnissen auf den von Resolution 1540 (2004) erfassten Gebieten sowie die Verfügbarkeit von Programmen zu prüfen, die die Durchführung der Resolution erleichtern könnten. | UN | ''ويدرك مجلس الأمن الحاجة إلى مواصلة بحث سبل تقاسم الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004)، مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، ومدى توافر البرامج التي قد تيسّر تنفيذ القرار. |
b) Herbeiführung eines internationalen Konsenses, unter voller Mitwirkung aller Länder, über Indikatoren und Möglichkeiten zur Messung von Gewalt gegen Frauen und Erwägung der Einrichtung einer leicht zugänglichen Datenbank über Statistiken, Rechtsvorschriften, Ausbildungsmodelle, gute Praktiken, gewonnene Erfahrungen und sonstige Ressourcen in Bezug auf alle Formen der Gewalt gegen Frauen, einschließlich Wanderarbeitnehmerinnen; | UN | (ب) التوصل بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان إلى توافق دولي في الآراء بشأن مؤشرات وطرق لقياس العنف ضد المرأة والنظر في إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول إليها للإحصاءات والتشريعات ونماذج التدريب والممارسات الجيدة والدروس المستفادة وغيرها من الموارد المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العاملات المهاجرات؛ |
16. stellt fest, dass die anstehenden Tagungen des Welt-Städteforums, eines nicht beschlussfassenden Fachforums, die 2004 in Barcelona und 2006 in Vancouver stattfinden werden, den Sachverständigen Gelegenheit zum Austausch von Erfahrungen, besten Verfahrensweisen und Erfahrungen auf dem Gebiet des Wohn- und Siedlungswesens bieten werden; | UN | 16 - تلاحظ أن الدورتين القادمتين للمنتدى الحضري العالمي، وهو منتدى تقني غير تشريعي، المزمع عقدهما في عامي 2004 في برشلونة، وفي 2006 في فانكوفر، تتيحان فرصة للخبراء يتبادلون فيها الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال المستوطنات البشرية؛ |
2. begrüßt die erfolgreiche Begehung des Jahres 2005 als Internationales Jahr der Kleinstkredite, das eine besondere Gelegenheit bot, die Öffentlichkeit zu sensibilisieren und bewährte Verfahrensweisen und gewonnene Erkenntnisse in Bezug auf Kleinstkredite und Mikrofinanzierung auszutauschen; | UN | 2 - ترحب بالاحتفال الناجح بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر، 2005، الذي أتاح فرصة خاصة لإذكاء الوعي وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر؛ |
c) bewährte Verfahrensweisen und gewonnene Erkenntnisse weiterzugeben, um zur Katastrophenvorbeugung im Rahmen der Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung beizutragen und Mängel und Probleme aufzuzeigen; | UN | (ج) تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة لتعزيز الحد من الكوارث في سياق بلوغ التنمية المستدامة، وتحديد الثغرات والتحديات؛ |
18. begrüßt es, dass sich die Gruppe mit dem Rat der Rechnungsprüfer und dem Sekretariats-Amt für interne Aufsichtsdienste abstimmt, und legt diesen Organen nahe, auch künftig Erfahrungen, Wissen, bewährte Praktiken und gewonnene Erkenntnisse mit anderen Rechnungsprüfungs- und Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie mit dem Unabhängigen beratenden Ausschuss für Rechnungsprüfung auszutauschen; | UN | 18 - ترحب بما تقوم به الوحدة من تنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة، وتشجع هذه الأجهزة على مواصلة تبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات والدروس المستفادة مع غيرها من أجهزة مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة ومع اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات؛ |
d) den 1540-Ausschuss zu ermutigen, mit den Staaten sowie den zuständigen internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen aktiv zusammenzuwirken, um den Austausch von Erfahrungen und Erkenntnissen auf den von der Resolution 1540 (2004) erfassten Gebieten zu fördern, und mit ihnen Verbindung zu halten, was die Verfügbarkeit von Programmen betrifft, die die Durchführung der Resolution 1540 (2004) erleichtern könnten; | UN | (د) يشجع لجنة القرار 1540 على المشاركة النشطة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز سبل تبادل الخبرات، والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004)، والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
b) bittet den 1540-Ausschuss, gemeinsam mit den Staaten sowie internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen die Möglichkeit des Austauschs von Erfahrungen und Erkenntnissen auf den von Resolution 1540 (2004) erfassten Gebieten sowie die Verfügbarkeit von Programmen zu prüfen, die die Durchführung der Resolution 1540 (2004) erleichtern könnten; | UN | (ب) يدعو اللجنة 1540 إلى أن تستكشف مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) ومدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |