Konferenzsprachen sind Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch. | UN | تكون اللغات الإسبانية والانكليزية والروسية والعربية والصينية والفرنسية هي لغات المؤتمر. |
Die Urschrift dieses Protokolls, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser übermittelt allen Staaten beglaubigte Abschriften. | UN | يودع أصل هذا البروتوكول، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يرسل نسخا مصدقة من هذه النصوص إلى جميع الدول. |
Beiden Ländern gelang es, die Inflation nach und nach zu reduzieren und gleichzeitig das Wirtschaftswachstum aufrechtzuerhalten. Ihre größere Währungsflexibilität verhinderte jedoch nicht die rezessiven Auswirkungen der Krisen in Asien und Russland 1997-98, und Kolumbien erlebte 1999 eine Finanzkrise. | News-Commentary | ولقد تمكن كل من البلدين من خفض معدلات التضخم تدريجياً والحفاظ على النمو الاقتصادي في آن. بيد أن ذلك القدر الإضافي من مرونة العملة لم يمنع الركود الناتج عن الأزمتين الآسيوية والروسية في عام 1997 و1998، كما شهدت كمبوديا أزمة مالية في عام 1999. |
Erinnern wir uns nun an die westlichen Reaktionen auf frühere sowjetische und russische Einmärsche in strategisch wichtige Länder: Ungarn 1956, die Tschechoslowakei 1968 und Georgien 2008. | News-Commentary | ولنتذكر الآن الاستجابات الغربية لعمليات التوغل السوفييتية والروسية السابقة في بلدان ذات أهمية استراتيجية: المجر في عام 1956، أو تشيكوسلوفاكيا في عام 1968، أو جورجيا في عام 2008. في كل مرة، كانت الولايات المتحدة ترفض التورط عسكرياً مع دولة تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية على وجه الأرض. |
· Weitere Abrüstung der US-amerikanischen und russischen Kernwaffen. | News-Commentary | · والمزيد من خفض القوات النووية الأميركية والروسية. |
Mongolisch, Farsi, Russisch. - Wer sind diese Leute? | Open Subtitles | ـ والباشتو والمنغولية والفارسية والروسية ـ من هم هؤلاء الناس ؟ |
Russisch gehört nicht dazu. Sorry. | Open Subtitles | يتعلم الكثير من الأشياء والروسية ليست منهم |
Unser Freund nutzte die letzten paar Jahre, sowohl Mandarin als auch Russisch zu lernen. | Open Subtitles | لقد تعلمت صديقتنا في السنوات الأخيرة ، الماندرين والروسية. |
Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser übermittelt allen Staaten beglaubigte Abschriften. | UN | يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يرسل نسخا معتمدة من هذه النصوص إلى جميع الدول. |
Dieses Protokoll, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird im Archiv der Vereinten Nationen hinterlegt. | UN | 1- يودع هذا البروتوكول، الذي تتساوى نصوصه الاسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، في محفوظات الأمم المتحدة. |
Schließlich geht es um die Frage der Werte. Gemeinsam mit den USA widersetzte sich Europa bereits chinesischen (und russischen) Forderungen nach einer Ausweitung der Internet-Zensur. | News-Commentary | وأخيرا، هناك مسألة القيم. فقد قاومت أوروبا بالفعل، جنباً إلى جنب مع الولايات المتحدة، المطالبات الصينية (والروسية) بفرض المزيد من الرقابة على الإنترنت. كما تلقت بلدان أوروبية مثل النرويج وألمانيا طواعية ضربات اقتصادية باسم حقوق الإنسان. |
Der arabische, chinesische, englische, französische, russische und spanische Wortlaut dieses Übereinkommens ist gleichermaßen verbindlich. | UN | تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذه الاتفاقية. |